|
Dutch:
BW 45 Meowth's slimme strategie met Scrafty! |
|
Portuguese (Brazil):
BW 45 As Táticas de Meowth! |
|
Norwegian:
BW 45 Meowths listige Taktikk |
|
Danish:
BW 45 Meowwths luskede taktik! |
|
Korean:
BW 45 나고시에이터 나옹! 곤율거니 설득작전!!! |
|
Portuguese:
BW 45 A Tática do Meowth Para o Scrafty! |
|
Russian:
BW 45 Хитрая тактика Мяута! |
|
Japanese:
Smash 43 ロケット団解散!? それぞれの道! / アドベンチャー部がおもちゃのポケモンになってバトルロイヤル! / ポケモンエンタープライズにナゾのバンドが登場!? |
|
Japanese (Romanized):
Smash 43 Rocket-dan kaisan!? Sorezore no michi! / Adventure-bu ga omocha no Pokémon ni natte battle royale! / Pokémon Enterprise ni nazo no band ga tōjō!? |
|
Japanese (TL):
Smash 43 The Rocket Gang Disbands!? Respective Roads! / The Adventure Division's Battle Royale with Toy Pokémon! / A Mysterious Band Comes to the Pokémon Enterprise!? |
|
English:
BW 46 Purrloin, Sweet or Sneaky? |
|
Japanese:
BW 46 チョロネコに御用心!ニャースとミジュマル!! |
|
Japanese (Romanized):
BW 46 Choroneko ni goyōjin! Nyarth to Mijumaru!! |
|
Japanese (TL):
BW 46 Beware of Choroneko! Nyarth and Mijumaru!! |
|
German:
BW 46 Felilou hat’s faustdick hinter den Ohren! |
|
French:
BW 46 Chacripan, tendre ou sournois ? |
|
Spanish:
BW 46 Purrloin, ¿dulce o malicioso? |
|
Swedish:
BW 46 Purrloin, Mysig eller mystisk? |
|
Italian:
BW 46 Purrloin, delizia o malizia? |
|
Spanish (LA):
BW 46 Purrloin: ¿Dulce o traicionero? |
|
Finnish:
BW 46 Purrloin, suloinen vai salavihkainen? |
|
Chinese (Mandarin Taiwan):
BW 46 小心扒手猫!喵喵與水水獺!! |
|
Dutch:
BW 46 Purrloin, schattig of stiekem? |
|
Portuguese (Brazil):
BW 46 Purrloin, doce ou bajulador? |
|
Norwegian:
BW 46 Purrloin, søt eller snikete? |