Home / Episode Guide / Mantine Overboard!/Mantain and the Sunken Ship!! The Mystery of the Secret Pokémon!/マンタインとちんぼつせん!!なぞのポケモンのひみつ!
Titles and Airdates

Titles

  • United States Mantine Overboard
  • Japan マンタインとちんぼつせん!!なぞのポケモンのひみつ!
  • Japan Mantain to chinbotsusen!! Nazo no Pokémon no himitsu!
  • Japan Mantain and the Sunken Ship!! The Mystery of the Secret Pokémon!
  • Germany Auf der Suche nach dem Silberflügel
  • France Le mystérieux trésor
  • Spain ¡Mantine al agua!
  • Italy Caccia al tesoro
  • Mexico Aventura submarina
  • Taiwan 巨翅飛魚跟沉船,神秘神奇寶貝的秘密
  • Poland Wyprawa do wraku
  • Netherlands Mantine overboord
  • Brazil Mantine ao Mar!
  • Israel כנף הכסף
  • Czechia Mantine přes palubu
  • Portugal Em Busca do Tesouro Perdido!

Airdates

Staff List

OP/ED List

めざせポケモンマスター (Whiteberryバージョン)
Aim to Be a Pokémon Master (Whiteberry Versions)
前向きロケット団!
The Future-minded Rocket Gang!
포켓몬 Forever
Pokémon Forever
좋은 친구들
Good Friends
寶可夢點點名
Pokémon Roll Call
奇異冒險
Fantastic Adventure
Screenplay
脚本
Storyboard
絵コンテ
Episode Director
演出
Animation Director
作画監督
Music
音楽
Summary

English Official Summary

Our heroes narrowly miss the ferry to Redrock Isle, but are fortunate enough to bump into a Pokémon researcher and a deep-sea diver who offers to carry them across the strait in her boat. En route they learn of a longstanding goal she is just now attempting to reach—her great-grandfather had made a valuable discovery, but been discredited when the find was lost in a shipwreck, the location of which she has only recently discovered. Excited by her tale, the young Pokémon Trainers decide to accompany her in a dive down to the ruined ship and witness as she recovers the article that will restore her great-grandfather's honor in the scientific community. Their attempts to approach the sunken ship, however, are routed by an aggressive Mantine and a number of Remoraid. In order to take up her great-grandfather's legacy, this researcher, with the help of Ash and friends, must first explain the strange defensive behavior of these Pokémon.

Italian Official Summary

Dopo aver perso il traghetto per un pelo per l'Isola Roccia Rossa, i nostri eroi s'imbattono fortunatamente in un ricercatore Pokémon e in una sub, che si offrono di trasportarli attraverso lo stretto a bordo della loro imbarcazione.

Portuguese Official Summary

Após nossos heróis perderem uma balsa, eles conhecem um mergulhador que se oferece para levá-los à outra ilha... mas logo eles são distraídos pelos contos do tesouro de um navio naufragado!

Spanish Latin America Official Summary

Después de que nuestros héroes pierden un ferry, conocen a un buzo quien les ofrece llevarlos a la siguiente isla... ¡pero pronto se distraen con los cuentos del tesoro abordo de un barco hundido!

Spanish Official Summary

Nuestros héroes pierden por poco el ferry hacia Isla Roca Roja, pero tienen la suerte de encontrarse con una investigadora Pokémon y buceadora de alta mar que les ofrece llevarles a través del estrecho en su barco.

English Great Britian Official Summary

Our heroes narrowly miss the ferry to Redrock Isle, but are fortunate enough to bump into a Pokémon researcher and a deep-sea diver who offers to carry them across the strait in her boat. En route they learn of a longstanding goal she is just now attempting to reach—her great-grandfather had made a valuable discovery, but been discredited when the find was lost in a shipwreck, the location of which she has only recently discovered. Excited by her tale, the young Pokémon Trainers decide to accompany her in a dive down to the ruined ship and witness as she recovers the article that will restore her great-grandfather's honor in the scientific community. Their attempts to approach the sunken ship, however, are routed by an aggressive Mantine and a number of Remoraid. In order to take up her great-grandfather's legacy, this researcher, with the help of Ash and friends, must first explain the strange defensive behavior of these Pokémon.

Dutch Official Summary

Nadat onze helden een veerboot hebben gemist, ontmoeten ze een duiker die ze naar het volgende eiland wil brengen…maar al snel worden ze afgeleid door verhalen over een schat aan boord van een gezonken schip!

French Official Summary

Nos héros manquent de peu le ferry pour l'Île de la Pierre Rouge, mais par chance, ils tombent sur une scientifique Pokémon qui fait de la plongée en eaux profondes. Elle leur propose alors de leur faire traverser le détroit à bord de son bateau.

German Official Summary

Unsere Abenteurer verpassen die Fähre zur roten Insel, treffen aber eine Pokémon-Forscherin und Tiefseetaucherin, die sie in ihrem Boot übersetzt.

Characters

Character Thumbnail
  • United States Ash Ketchum
  • Japan サトシ
  • Japan Satoshi
  • Japan Satoshi
Character Thumbnail
  • United States Ash's Pikachu
  • Japan サトシのピカチュウ
  • Japan Satoshi no Pikachu
  • Japan Satoshi's Pikachu
Character Thumbnail
  • United States Misty
  • Japan カスミ
  • Japan Kasumi
  • Japan Kasumi
Character Thumbnail
  • United States Brock
  • Japan タケシ
  • Japan Takeshi
  • Japan Takeshi
Character Thumbnail
  • United States Misty's Togepi
  • Japan カスミのトゲピー
  • Japan Kasumi no Togepi
  • Japan Kasumi's Togepi
Character Thumbnail
  • United States Meowth
  • Japan ニャース
  • Japan Nyarth
  • Japan Nyarth
Character Thumbnail
  • United States Jessie
  • Japan ムサシ
  • Japan Musashi
  • Japan Musashi
Character Thumbnail
  • United States James
  • Japan コジロウ
  • Japan Kojirō
  • Japan Kojiro
Character Thumbnail
  • United States Misty's Staryu
  • Japan カスミのヒトデマン
  • Japan Kasumi no Hitodeman
  • Japan Kasumi's Hitodeman
Character Thumbnail
  • United States Ash's Totodile
  • Japan サトシのワニノコ
  • Japan Satoshi no Waninoko
  • Japan Satoshi's Waninoko
Character Thumbnail
  • United States Misty's Psyduck
  • Japan カスミのコダック
  • Japan Kasumi no Koduck
  • Japan Kasumi's Koduck
Character Thumbnail
  • United States Jessie's Wobbuffet
  • Japan ムサシのソーナンス
  • Japan Musashi no Sonansu
  • Japan Musashi's Sonansu
Character Thumbnail
  • United States Misty's Corsola
  • Japan カスミのサニーゴ
  • Japan Kasumi no Sunnygo
  • Japan Kasumi's Sunnygo
Character Thumbnail
  • United States Luka
  • Japan ルカ
  • Japan Luka
  • Japan Luka
Character Thumbnail
  • United States Luka's Great-Grandfather
  • Japan ルカの曽祖父
  • Japan Luka no Sōsofu
  • Japan Luka's Great-grandfather
Character Thumbnail
  • United States Luka's Magikarp
  • Japan ルカのコイキング
  • Japan Luka no Koiking
  • Japan Luka's Koiking

Wild Pokémon

Pokémon Thumbnail
  • United States Tentacool
  • Japan メノクラゲ
  • Japan Menokurage
Pokémon Thumbnail
  • United States Shellder
  • Japan シェルダー
  • Japan Shellder
Pokémon Thumbnail
  • United States Horsea
  • Japan タッツー
  • Japan Tattu
Pokémon Thumbnail
  • United States Chinchou
  • Japan チョンチー
  • Japan Chonchie
Pokémon Thumbnail
  • United States Remoraid
  • Japan テッポウオ
  • Japan Teppouo
Pokémon Thumbnail
  • United States Mantine
  • Japan マンタイン
  • Japan Mantain
Pokémon Thumbnail
  • United States Lugia
  • Japan ルギア
  • Japan Lugia
No notes available for this episode.
09:34

Who's that Pokémon Master Quest

Alakazam - This Pokémon has an I.Q of 5,000!
15:00

Who's that Pokémon Gold and Silver

23:35

Okido Segment Pokémon Lecture

Pokémon Lecture & Senryu
Pokémon Showers (シャワーズ)
Japanese かくれんぼ シャワーズいつでも みずのなか
Romaji
Translated

Episode Music Regions
Music Player

Japanese Music:

Notes
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 00:00
Title: めざせポケモンマスター
Japanese (Romanized): Mezase Pokémon Master
Japanese (TL): Aim To Be A Pokémon Master
Opening Theme for Japanese Version
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 01:28
Title: 1999-2001-M02 タイトル
Japanese (Romanized): Title
Japanese (TL): Title
A shot of a town where apparently the group is is shown.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 01:59
Title: 1997-1998-M52 Title Card
Kanto Title Card
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 02:43
Title: 1999-2001-M01 29ばんどうろ
Japanese (Romanized): 29-ban dōro
Japanese (TL): Route 29
A woman named Luka appears to help.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 03:44
Title: Movie 2 BGM - Arrival in the Orange Archipelago
Movie 2 BGM- Luka shows her small boat.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 04:51
Title: Movie 2 BGM - Strange Weather
Movie 2 BGM - When asked about what the picture is, Luk says that it's the spot where a ship had sunk with a valuable in it.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 06:54
Title: 1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes
Rocket Gang overhears the conversation in the boat.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 07:43
Title: 1999-2001-M03 ニビシティ
Japanese (Romanized): Nibi City
Japanese (TL): Nibi City
Mika releases her three Koiking to help her and Satoshi in finding the Silver Feather underwater.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 08:56
Title: 1999-2001-M25 Imminent Danger
A Mantain appears to scare off the Koiking, like it's guarding the sunken ship.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 10:18
Title: Blimp Merchants Fanfare
Pikachu is ready to dive into water.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 10:23
Title: 1999-2001-M13 Mysterious Person
Luka and Satoshi are ready too and jump with Pikachu into the water (the music starts 7 seconds through).
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 11:07
Title: 対決!本物対コピーポケモン
Japanese (Romanized): Taiketsu! Honmono tai Copy Pokémon
Japanese (TL): Showdown! The Real versus the Copy Pokémon
Movie 1 BGM - The expedition executes its plan to get past Mantain.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 12:35
Title: ピカチュウあきらめないニャ
Japanese (Romanized): Pikachu akiramenai nya
Japanese (TL): We won't give up on Pikachu
Movie 1 BGM - Rocket Gang looks at the retreat of the expedition.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 13:42
Title: FLYINGカイリュウ
Japanese (Romanized): FLYING Kairyu
Japanese (TL): Flying Kairyu
Movie 1 BGM - Satoshi and Kasumi send out their Water Pokémon.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 14:13
Title: Movie 2 BGM - Rough Boat Ride
Movie 2 BGM - The expedition dives into water again, now also with Kasumi and some Water Pokémon.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 15:08
Title: 1999-2001-M38 ~OK!~ (BONUS-TRACK)
Who's that Pakémon? Mantain!
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 15:12
Title: Movie 2 BGM - A Prophecy Restated
Movie 2 BGM - The expedition observes the gathering of Teppouo babies.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 16:15
Title: 1997-1998-M20 なんだかんだと聞かれたら…
Japanese (Romanized): Nandakanda to Kikaretara…
Japanese (TL): If You Ask Us About Whatever…
Rocket Gang says their motto on a projection.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 16:52
Title: 1999-2001-M22 視線!ロケット団
Japanese (Romanized): Shisen! Rocket-dan
Japanese (TL): Eye Contact! Rocket Gang
Rocket Gang takes the chest off Mika's hands.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 17:01
Title: 1997-1998-M56 戦い(VSトレーナー)
Japanese (Romanized): Tatakai (VS Trainer)
Japanese (TL): Battle (VS Trainer)
Rocket Gang starts escaping.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 18:43
Title: 1999-2001-M28 The Day Is Conquered!!
Mantain appears and chases Rocket Gang to retrieve the chest.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 20:41
Title: 1997-1998-M04 出会いと別れと
Japanese (Romanized): Deai to Wakare to
Japanese (TL): Meeting and Parting
Mika grabs the Silver Feather and it starts to glow. She then drives the boat into an island, where the group'll be next.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 21:45
Title: 前向きロケット団!
Japanese (Romanized): Maemuki Rocket-dan
Japanese (TL): Look ahead, Rocket Gang!
Ending Theme for Japanese Version
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 23:05
Title: Mezase Pokémon Master Instrumental
Johto Episode 99 preview
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 23:35
Title: 1997-1998-M33A Professor Okido's Pokémon Lectures
Professor Okido's Pokémon Lecture
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 23:39
Title: 1997-1998-M18B トキワへの道‐マサラより
Japanese (Romanized): Tokiwa e no michi - Masara yori
Japanese (TL): The Road to Tokiwa - From Masara
Okido explains the characteristics of Showers.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 24:24
Title: Okido's Senryū Theme
Okido recites a Senryū.

Dub Music:

Notes
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 00:00
Title: 1999-2001-M02 タイトル
Japanese (Romanized): Title
Japanese (TL): Title
A shot of a town where apparently the group is is shown.
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 00:30
Title: Believe In Me
Opening Theme for the English Dub
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 01:15
Title: 1997-1998-M52 Title Card
Title Card
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 06:10
Title: 1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes
Team Rocket overhears the conversation in the boat.
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 10:36
Title: 対決!本物対コピーポケモン
Japanese (Romanized): Taiketsu! Honmono tai Copy Pokémon
Japanese (TL): Showdown! The Real versus the Copy Pokémon
Movie 1 BGM - The expedition executes its plan to get past Mantine.
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 12:03
Title: ピカチュウあきらめないニャ
Japanese (Romanized): Pikachu akiramenai nya
Japanese (TL): We won't give up on Pikachu
Movie 1 BGM - Team Rocket looks at the retreat of the expedition.
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 15:26
Title: 1997-1998-M20 なんだかんだと聞かれたら…
Japanese (Romanized): Nandakanda to Kikaretara…
Japanese (TL): If You Ask Us About Whatever…
Team Rocket says their motto on a projection.
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 16:12
Title: 1997-1998-M56 戦い(VSトレーナー)
Japanese (Romanized): Tatakai (VS Trainer)
Japanese (TL): Battle (VS Trainer)
Team Rocket starts escaping.
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 20:00
Title: 1997-1998-M04 出会いと別れと
Japanese (Romanized): Deai to Wakare to
Japanese (TL): Meeting and Parting
Luka grabs the Silver Wing and it starts to glow. She then drives the boat into an island, where the group'll be next.
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 21:00
Title: Believe In Me
Ending Theme for the English Dub

Music Statistics:

Number of Assigned Tracks to the Japanese Original: 27
Number of Assigned Tracks to the English Dub: 10
06 Sep 2001 03:00 AM
AnimeBot Automated Bots
Joined: 18 Jun 2007
Posts: 3205
New episode title(s) has/have been added to the database. Title: マンタインとちんぼつせん!!なぞのポケモンのひみつ!/Maintain to chinbotsusen!! Nazo no Pokemon no himitsu!/Mantine Overboard!. Please comment below! Thanks, your friendly PM.Net AnimeBot