Home / Episode Guide / The Breeding Center Secret/The Day Care Secret!/そだてやのひみつ!
Titles and Airdates

Titles

  • United States The Breeding Center Secret
  • Japan そだてやのひみつ!
  • Japan Sodateya no himitsu!
  • Japan The Day Care Secret!
  • Germany Butch und Cassidy
  • France Le secret du centre d'élevage
  • Spain El secreto del centro de crianza
  • Sweden Uppfödningscentret
  • Italy Il segreto della pensione Pokémon
  • Mexico ¡El secreto del centro de entrenamiento!
  • Finland Kasvatuskeskuksen salaisuus
  • Taiwan 撫養家的秘密
  • Hungary A nevelőközpont titka
  • Poland Sekret centrum hodowlanego
  • Netherlands Het geheimzinnige fokcenter
  • Brazil O Segredo do Centro de Criação
  • Israel הקנוניה הגדולה
  • Czechia Tajemství chovatelského střediska
  • Norway Oppdrettssenterets hemmelighet
  • Denmark Udviklingscenterets Hemmelighed
  • Greece Το Μυστικό του Εκπαιδευτικού Κέντρου
  • Portugal O Segredo do Centro da Criação
  • Russia Тайна покемон-санатория

Airdates

Staff List

OP/ED List

めざせポケモンマスター
Aim To Be A Pokémon Master
ポケモン音頭
Pokémon Ondo
모험의 시작
Start of an Adventure
우리는 모두 친구
We Are All Friends
寶可夢點點名
Pokémon Roll Call
有你伴我
With You Accompanying Me
Screenplay
脚本
Storyboard
絵コンテ
Episode Director
演出
Animation Director
作画監督
Script Adaptation
Music
音楽
Summary
Our heroes are taking a break in a town. Snap is taking a few pictures of Misty and Togepi. A weather reporter comes on the TV and says that there will be some good weather. A news flash appears about a Pokémon Breeding Center. Ash discusses the topic with his friends. It sounds like a great idea to them. Ash and his friends arrive at the breeding center. There is a very long line at the front doors. Two people named Cassidy and Butch are managing the breeding center. They take a Sandshrew from a boy and they tell everyone that they believe in love power. Misty decides to leave her Psyduck at the breeding center. Cassidy takes Psyduck from her and it gets transferred to the other side.

Ash thinks that Misty will just leave Psyduck at the breeding center. Snap spots a tasty restaurant that they can go to. A sign on the restaurant says, "All you can eat for FREE!" Misty is heading straight to the dessert bar. Snap thinks that there is a catch to this free meal. A chef walks out to them. The chef tells them that the buffet is free as long as they show him his favorite Pokémon. Ash shows the chef all of his Pokémon but the chef tells him that none of them are his favorite. Brock shows the chef his but he gets turned down as well. Misty shows him her Pokémon but the chef replies with a no too. The chef shows them a picture with a Psyduck and tells them that that's his favorite Pokémon. They run back to the breeding center to get Psyduck but it's closed.

They go to the backdoor. Misty notices that it's unlocked and so they walk in. They walk in a big room with a lot of doors. They open a door and see that it's pitch black inside. Brock shines his flashlight. A bunch of cages with Pokémon in them line up. Brock finds Misty Psyduck in one of the cages. Psyduck's eyes are more evil looking. Misty thinks it looks smarter but there is just tape on its eyes. A cage is then taken on a conveyor belt and it goes to another side of the building. Cassidy and Butch are looking at the Sandshrew. It seems that they have stolen these Pokémon from the trainers. Ash and his friends are listening in and they figure out that the breeding center was a big scam. Snap gets and idea of taking pictures of the place to show everyone.

Giovanni appears on the big screen. He congratulates Cassidy and Butch for their excellent work. Snap takes pictures of all the Pokémon that are in their cages. He takes a picture of the conveyor belt too. Butch sees the flash of the camera and goes to the room to check it out. Butch approaches the door and Ash and co. are scared now.

Butch opens the door and sees a Pikachu. Thinking that Pikachu was the one causing the light, Butch leaves the room. Snap says that he has all the pictures he needs and they decide to get out of the place. Misty tells them that they can't leave without Psyduck. She tries to open the cage but it's locked. Suddenly, they hear the window move. Jessie, James, and Meowth enter the breeding center. They want to steal all the Pokémon in it. Ash and his friends sneak up on them. They ask each other what they are doing here. Team Rocket talks too loud and Ash tells them to shut up.

Suddenly, the light turns on and Cassidy and Butch appear. Looks like our friends have gotten caught. Cassidy and Butch say their motto. Cassidy makes fun of Jessie because she hasn't done anything right yet. Both Team Rocket groups argue at each other. Meanwhile, Ash and his friends try to sneak out but Cassidy catches them. Ash and his friends rush out. Jessie, James, and Meowth run too but James stops to get his Victreebel. Two cages close on them except for Misty and Pikachu. Butch takes Snap's camera from him. Cassidy calls the police and they all go to jail. Misty thinks of an idea. She decides to show Officer Jenny some of the pictures that Snap took.

The next day, Misty goes to the breeding center to pick up Psyduck. While Cassidy is getting Psyduck, Pikachu rushes out of Misty's shirt to look for Snap's camera. Pikachu looks through all the rooms and it finally finds Snap's camera. Cassidy comes with Misty's Psyduck. Misty takes Psyduck and leaves. At the jail, Ash, Brock, and Snap are trying to tell Officer Jenny that they aren't the thieves. James is amazed at his Victreebel. Victreebel eats him up and James desperately tries to escape. Misty comes into the room. She shows pictures of the Pokémon in cages. Officer Jenny realizes now that she was tricked and they go back to the breeding center.

Officer Jenny puts Cassidy and Butch under arrest. Cassidy sends out Raticate. Pikachu uses Thundershock on Raticate and Raticate faints. Cassidy and Butch begin to run away. Ash's Bulbasaur uses Vine Whip which ties them up. Cassidy and Butch go to jail and Ash, Misty, Brock, and Snap are free. They go to the buffet and Misty has finished another bowl of ice cream already. The chef is happy that Misty brought in Psyduck. Meanwhile, Jessie, James, and Meowth are digging their way out of the jail. Ash, Misty, and Brock say goodbye to Snap. Snap is going to take more pictures while the everyone else goes to Cinnabar Island.

English Official Summary

There's a new breeding center in town that promises to pamper and polish your Pokémon, and maybe even evolve them. But our heroes soon discover its terrible secret—it's no more than a cover for a wicked Pokémon-stealing operation. And the thieves, for once, aren't Jessie and James—they're Butch and Cassidy, a pair of Team Rocket members who are actually in good standing with the boss. They're a couple of fashionistas, like Jessie and James, only they're better at it, and better at crime. Needless to say, there's no love lost between the two Team Rocket groups. Butch and Cassidy frame our heroes for the attempted theft of the Pokémon at the breeding center. The kids are carted off to jail, and it looks like Butch and Cassidy will get away with their Poké-purloining plans. But some photos that Snap took at the breeding center put our heroes in the clear, and Butch and Cassidy behind bars. As our friends leave town for their next adventure, Snap parts ways with them to continue his Pokémon photography.

French Official Summary

Sacha et ses amis décident de s'arrêter dans un centre d'élevage qu'ils ont vu dans une publicité. Cependant, ce centre sert de couverture pour des activités maléfiques de Cassidy et Butch, les rivaux de Jessie et James.

German Official Summary

Nachdem unsere Freunde Werbung für ein Pokémon-Ausbildungscenter sehen, gibt Misty dort Enton ab. Allerdings entdecken sie, dass das Center von Butch und Cassidy, den alten Rivalen von Jesse und James, nur zur Tarnung ihrer teuflischen Pläne benutzt wird!

Italian Official Summary

Dopo averne visto la pubblicità, Ash e amici decidono di andare a visitare un centro per l'allenamento di Pokémon. Ma il centro si rivelerà un inganno di Butch e Cassidy del Team Rocket… due vecchi rivali di Jessie e James!

Portuguese Official Summary

Ash e seus amigos decidem visitar um Centro de Criação que eles viram em um comercial. Porém, o centro é uma fachada para um plano perverso dos membros da Equipe Rocket Butch e Cassidy, velhos rivais de Jessie e James!

Finnish Official Summary

Ash ystävineen päättävät pistäytyä mainoksessa näkemässään jalostuskeskuksessa. Keskus on kuitenkin Rakettiryhmän jäsenten, Jessien ja Jamesin kilpailijoiden, Butchin ja Cassidyn juoni!

Spanish Latin America Official Summary

Ash y los chicos deciden visitar un centro de crianza que vieron en un comercial. Sin embargo, el centro encubre un plan diabólico de los miembros del Equipo Rocket, Butch y Cassidy, ¡viejos rivales de Jessie y James!

Spanish Official Summary

Ash y sus amigos deciden ir a un centro de crianza que han visto en un anuncio de la televisión, pero resulta ser solo una tapadera para un plan diabólico de Butch y Cassidy, ¡antiguos rivales de Jessie y James!

English Great Britain Official Summary

There's a new breeding center in town that promises to pamper and polish your Pokémon, and maybe even evolve them. But our heroes soon discover its terrible secret—it's no more than a cover for a wicked Pokémon-stealing operation. And the thieves, for once, aren't Jessie and James—they're Butch and Cassidy, a pair of Team Rocket members who are actually in good standing with the boss. They're a couple of fashionistas, like Jessie and James, only they're better at it, and better at crime. Needless to say, there's no love lost between the two Team Rocket groups. Butch and Cassidy frame our heroes for the attempted theft of the Pokémon at the breeding center. The kids are carted off to jail, and it looks like Butch and Cassidy will get away with their Poké-purloining plans. But some photos that Snap took at the breeding center put our heroes in the clear, and Butch and Cassidy behind bars. As our friends leave town for their next adventure, Snap parts ways with them to continue his Pokémon photography.

Dutch Official Summary

Ash en de rest besluiten om een Fok centrum te bezoeken dat ze in een reclame hebben gezien. Het centrum blijkt een dekmantel voor een duivels plan van de Team Rocket leden Butch en Cassidy, oude rivalen van Jessie en James!

Norwegian Official Summary

Ash og de andre bestemmer seg for å besøke et avlingssenter de så på en reklame. Men senteret dekker bare over den grusomme planen til Team Rockets medlemmer Butch og Cassidy - gamle rivaler av Jessie og James!

Swedish Official Summary

Ash och gänget vill besöka ett uppfödar-center som de sett en reklam för. Centret visar sig dock vara ett diaboliskt projekt under ledning av Team Rocket-medlemmarna Butch och Cassidy

Danish Official Summary

Ash og de andre beslutter sig for at besøge et avlscenter, som de har set i en reklame. Centeret er i virkeligheden et dække for en djævelsk plan af Team Rocket-medlemmerne Butch og Cassidy – Jessie og James’ gamle rivaler!

Characters

Character Thumbnail
  • United States Ash Ketchum
  • Japan サトシ
  • Japan Satoshi
  • Japan Satoshi
Character Thumbnail
  • United States Ash's Pikachu
  • Japan サトシのピカチュウ
  • Japan Satoshi no Pikachu
  • Japan Satoshi's Pikachu
Character Thumbnail
  • United States Misty
  • Japan カスミ
  • Japan Kasumi
  • Japan Kasumi
Character Thumbnail
  • United States Ash's Pidgeotto
  • Japan サトシのピジョン
  • Japan Satoshi no Pigeon
  • Japan Satoshi's Pigeon
Character Thumbnail
  • United States Giovanni
  • Japan サカキ
  • Japan Sakaki
  • Japan Sakaki
Character Thumbnail
  • United States Brock
  • Japan タケシ
  • Japan Takeshi
  • Japan Takeshi
Character Thumbnail
  • United States Misty's Togepi
  • Japan カスミのトゲピー
  • Japan Kasumi no Togepi
  • Japan Kasumi's Togepi
Character Thumbnail
  • United States Meowth
  • Japan ニャース
  • Japan Nyarth
  • Japan Nyarth
Character Thumbnail
  • United States Jessie
  • Japan ムサシ
  • Japan Musashi
  • Japan Musashi
Character Thumbnail
  • United States James
  • Japan コジロウ
  • Japan Kojirō
  • Japan Kojiro
Character Thumbnail
  • United States Brock's Vulpix
  • Japan タケシのロコン
  • Japan Takeshi no Rokon
  • Japan Takeshi's Rokon
Character Thumbnail
  • United States Officer Jenny
  • Japan ジュンサー
  • Japan Junsa
  • Japan Junsa
Character Thumbnail
  • United States Misty's Goldeen
  • Japan カスミのトサキント
  • Japan Kasumi no Tosakinto
  • Japan Kasumi's Tosakinto
Character Thumbnail
  • United States Brock's Onix
  • Japan タケシのイワーク
  • Japan Takeshi no Iwark
  • Japan Takeshi's Iwark
Character Thumbnail
  • United States Brock's Geodude
  • Japan タケシのイシツブテ
  • Japan Takeshi no Ishitsubute
  • Japan Takeshi's Ishitsubute
Character Thumbnail
  • United States Brock's Zubat
  • Japan タケシのズバット
  • Japan Takeshi no Zubat
  • Japan Takeshi's Zubat
Character Thumbnail
  • United States Misty's Staryu
  • Japan カスミのヒトデマン
  • Japan Kasumi no Hitodeman
  • Japan Kasumi's Hitodeman
Character Thumbnail
  • United States Misty's Starmie
  • Japan カスミのスターミー
  • Japan Kasumi no Starmie
  • Japan Kasumi's Starmie
Character Thumbnail
  • United States Ash's Bulbasaur
  • Japan サトシのフシギダネ
  • Japan Satoshi no Fushigidane
  • Japan Satoshi's Fushigidane
Character Thumbnail
  • United States Ash's Squirtle
  • Japan サトシのゼニガメ
  • Japan Satoshi no Zenigame
  • Japan Satoshi's Zenigame
Character Thumbnail
  • United States Giovanni's Persian
  • Japan サカキのペルシアン
  • Japan Sakaki no Persian
  • Japan Sakaki's Persian
Character Thumbnail
  • United States Misty's Horsea
  • Japan カスミのタッツー
  • Japan Kasumi no Tattu
  • Japan Kasumi's Tattu
Character Thumbnail
  • United States Misty's Psyduck
  • Japan カスミのコダック
  • Japan Kasumi no Koduck
  • Japan Kasumi's Koduck
Character Thumbnail
  • United States Cassidy
  • Japan ヤマト
  • Japan Yamato
  • Japan Yamato
Character Thumbnail
  • United States Butch
  • Japan コサブロウ
  • Japan Kosaburō
  • Japan Kosaburo
Character Thumbnail
  • United States James' Victreebel
  • Japan コジロウのウツボット
  • Japan Kojirō no Utsubot
  • Japan Kojiro's Utsubot
Character Thumbnail
  • United States Police Officer
  • Japan 警察官
  • Japan Keisatsukan
  • Japan Police Officer
Character Thumbnail
  • United States Todd Snap
  • Japan トオル
  • Japan Tōru
  • Japan Toru
Character Thumbnail
  • United States Restaurant Hungry Chef
  • Japan シェフ
  • Japan Chef
  • Japan Chef
Character Thumbnail
  • United States Cassidy's Raticate
  • Japan ヤマトのラッタ
  • Japan Yamato no Ratta
  • Japan Yamato's Ratta

Wild Pokémon

Pokémon Thumbnail
  • United States Charmander
  • Japan ヒトカゲ
  • Japan Hitokage
Pokémon Thumbnail
  • United States Caterpie
  • Japan キャタピー
  • Japan Caterpie
Pokémon Thumbnail
  • United States Metapod
  • Japan トランセル
  • Japan Transel
Pokémon Thumbnail
  • United States Pidgeotto
  • Japan ピジョン
  • Japan Pigeon
Pokémon Thumbnail
  • United States Rattata
  • Japan コラッタ
  • Japan Koratta
Pokémon Thumbnail
  • United States Sandshrew
  • Japan サンド
  • Japan Sand
Pokémon Thumbnail
  • United States Nidoran♂
  • Japan ニドラン♂
  • Japan Nidoran♂
Pokémon Thumbnail
  • United States Nidorino
  • Japan ニドリーノ
  • Japan Nidorino
Pokémon Thumbnail
  • United States Oddish
  • Japan ナゾノクサ
  • Japan Nazonokusa
Pokémon Thumbnail
  • United States Paras
  • Japan パラス
  • Japan Paras
Pokémon Thumbnail
  • United States Mankey
  • Japan マンキー
  • Japan Mankey
Pokémon Thumbnail
  • United States Poliwag
  • Japan ニョロモ
  • Japan Nyoromo
Pokémon Thumbnail
  • United States Poliwhirl
  • Japan ニョロゾ
  • Japan Nyorozo
Pokémon Thumbnail
  • United States Bellsprout
  • Japan マダツボミ
  • Japan Madatsubomi
Pokémon Thumbnail
  • United States Weepinbell
  • Japan ウツドン
  • Japan Utsudon
Pokémon Thumbnail
  • United States Victreebel
  • Japan ウツボット
  • Japan Utsubot
Pokémon Thumbnail
  • United States Voltorb
  • Japan ビリリダマ
  • Japan Biriridama
Pokémon Thumbnail
  • United States Exeggcute
  • Japan タマタマ
  • Japan Tamatama
Pokémon Thumbnail
  • United States Staryu
  • Japan ヒトデマン
  • Japan Hitodeman
00:00

Note

In the English dub of this episode, Todd Snap's original English name was simply "Snap", and the episode was dubbed originally with this in mind. However, his name was later changed to "Todd". The commonly accepted fan reason is that it was due to fears of cereal company Kellogg's being litigious over the cereal character of the same name, resulting in the episode being redubbed. After litigious fears were cleared, his name was retconned to have both names, resulting in "Todd Snap".

The episodes with the version Todd were used in original US broadcast versions, along with streaming versions. The original version with Snap was used in international broadcast versions, and on VHS, DVD, and BluRay releases.

Instances of redubbed lines are below.
01:15

Note

Todd Snap's name is redubbed from "Snap" to "Todd" in the English dub.

Original: As our heroes take a break in their journey, Snap, their photographer friend, decides to shoot a few Pokémon pictures!
Redub: As our heroes take a break in their journey, Todd, their photographer friend, decides to shoot a few Pokémon pictures!


09:55

Note

Todd Snap's name is redubbed from "Snap" to "Todd" in the English dub.

Original: Snap, take a picture of that! There!
Redub: Todd, take a picture of that! There!


16:07

Note

Todd Snap's name is redubbed from "Snap" to "Todd" in the English dub.

Original: All we have to do is show Jenny some of the pictures that Snap took!
Redub: All we have to do is show Jenny some of the pictures that Todd took!


19:26

Note

Todd Snap's name is redubbed from "Snap" to "Todd" in the English dub.

Original: Hah! Good thing Snap takes great pictures!
Redub: Hah! Good thing Todd takes great pictures!


10:35

Who's that Pokémon Dare da

10:51

Who's that Pokémon Indigo League

Episode Music Regions
Music Player

Japanese Music:

Notes
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 00:01
Title: めざせポケモンマスター
Japanese (Romanized): Mezase Pokémon Master
Japanese (TL): Aim to Be a Pokémon Master
Opening Theme for Japanese Version
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 02:04
Title: 1997-1998-M02 続くったら,続く
Japanese (Romanized): Tsuzukuttara, Tsuzuku
Japanese (TL): To Be Continued
The music plays as an accompanying tune for the Day Care commercial.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 02:45
Title: 1997-1998-M52 Title Card
Kanto Title Card
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 03:46
Title: 1997-1998-M66 Goofball Alert
Kasumi gives her Koduck to the Day Care so that they can "fix its eyes".
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 05:32
Title: 1997-1998-M59B 道案内
Japanese (Romanized): Michiannai
Japanese (TL): Guide
The group sends out all of its Pokémon to try answering correctly the restaurant's owner's question.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 07:43
Title: 1997-1998-M25 You Have to Earn Respect
The group and Toru see Pokémon in the cages.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 08:51
Title: 1997-1998-M22 ロケット団ボスのテーマ
Japanese (Romanized): Rocket-dan Boss no Thema
Japanese (TL): The Rocket Gang Boss' Theme
Kosaburo and Yamato try to decide which Pokémon to give to Sakaki.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 10:26
Title: 1997-1998-M50 A Devious Plot
Kosaburo is about to see the group and Toru.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 10:35
Title: 1997-1998-M53 Eyecatch A
Dare da?
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 10:41
Title: 1997-1998-M54 Eyecatch B
Utsubot!
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 11:27
Title: 1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes
Rocket Gang infiltrates the Day Care's building too.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 12:56
Title: 1997-1998-M20 なんだかんだと聞かれたら…
Japanese (Romanized): Nandakanda to Kikaretara…
Japanese (TL): If You Ask Us About Whatever…
Kosaburo and Yamato's Rocket Gang Motto
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 14:34
Title: 1997-1998-M67 Wreakin' Havoc
The group and Toru try to run away from Kosaburo and Yamato.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 16:22
Title: 1997-1998-M66 Goofball Alert
Disguised, Kasumi tries to get Yamato's attention while Pikachu gets back Toru's camera.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 18:45
Title: 1997-1998-M12-1 シオンへの道‐クチバより
Japanese (Romanized): Shion e no michi - Kuchiba yori
Japanese (TL): The Road to Shion - From Kuchiba
Officer Junsa with the whole group returns to the fake Day Care to arrest Kosaburo and Yamato.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 19:46
Title: 1997-1998-M02 続くったら,続く
Japanese (Romanized): Tsuzukuttara, Tsuzuku
Japanese (TL): To Be Continued
The whole group finally gets to eat in the restaurant.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 20:59
Title: ポケモン音頭
Japanese (Romanized): Pokémon Ondo
Japanese (TL): Pokémon Ondo
Ending Theme for Japanese Version
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 22:21
Title: Mezase Pokémon Master Instrumental
Episode 58 preview

Dub Music:

Notes
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 00:00
Title: Pokémon Theme
Opening Theme for the English Dub
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 01:43
Title: 1997-1998-M02 続くったら,続く
Japanese (Romanized): Tsuzukuttara, Tsuzuku
Japanese (TL): To Be Continued
The music plays as an accompanying tune for the Day Care commercial.
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 02:24
Title: 1997-1998-M52 Title Card
Title Card
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 03:26
Title: 1997-1998-M66 Goofball Alert
Misty gives her Psyduck to the Day Care so that they can "fix its eyes".
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 05:14
Title: 1997-1998-M59B 道案内
Japanese (Romanized): Michiannai
Japanese (TL): Guide
The group sends out all of its Pokémon to try answering correctly the restaurant's owner's question.
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 07:23
Title: 1997-1998-M25 You Have to Earn Respect
The group and Snap see Pokémon in the cages.
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 08:31
Title: 1997-1998-M22 ロケット団ボスのテーマ
Japanese (Romanized): Rocket-dan Boss no Thema
Japanese (TL): The Rocket Gang Boss' Theme
Butch and Cassidy try to decide which Pokémon to give to Giovanni.
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 11:05
Title: 1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes
Team Rocket infiltrates the Day Care's building too.
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 12:34
Title: 1997-1998-M20 なんだかんだと聞かれたら…
Japanese (Romanized): Nandakanda to Kikaretara…
Japanese (TL): If You Ask Us About Whatever…
Butch and Cassidy's Team Rocket Motto
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 14:12
Title: 1997-1998-M67 Wreakin' Havoc
The group and Snap try to run away from Butch and Cassidy.
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 16:00
Title: 1997-1998-M66 Goofball Alert
Disguised, Misty tries to get Cassidy's attention while Pikachu gets back Snap's camera.
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 18:33
Title: 1997-1998-M12-1 シオンへの道‐クチバより
Japanese (Romanized): Shion e no michi - Kuchiba yori
Japanese (TL): The Road to Shion - From Kuchiba
Officer Jenny with the whole group returns to the fake Day Care to arrest Butch and Cassidy.
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 19:24
Title: 1997-1998-M02 続くったら,続く
Japanese (Romanized): Tsuzukuttara, Tsuzuku
Japanese (TL): To Be Continued
The whole group finally gets to eat in the restaurant.
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 20:41
Title: PokéRAP
PokéRAP (Day 2)
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 21:40
Title: Pokémon Theme
Ending Theme for the English Dub

Music Statistics:

Number of Assigned Tracks to the Japanese Original: 18
Number of Assigned Tracks to the English Dub: 15
06 Aug 1998 03:00 AM
AnimeBot Automated Bots
Joined: 18 Jun 2007
Posts: 3219
New episode title(s) has/have been added to the database. Title: そだてやのひみつ!/The Breeding Center Secret/Sodateya no Himitsu!. Please comment below! Thanks, your friendly PM.Net AnimeBot