Home / Episode Guide / Strategy Begins At HomeヒカリVSママ!親子対決!!Hikari VS Mama! Showdown Between Parent and Child!!
Titles and Airdates

Titles

  • United States Strategy Begins at Home!
  • Japan ヒカリVSママ!親子対決!!
  • Japan Hikari VS Mama! Oyako Taiketsu!!
  • Japan Hikari VS Mama! Showdown Between Parent and Child!!
  • Germany Eine hausgemachte Strategie!
  • France Duel mère-fille !
  • Spain ¡La estrategia comienza en casa!
  • Sweden Taktik börjar där hemma!
  • Italy La strategia comincia a casa!
  • Mexico ¡La estrategia comienza en casa!
  • Finland Strategia alkaa kotoa!
  • Taiwan 小光VS媽媽!親子對決!!
  • Netherlands Strategie leer je van huis uit
  • Brazil A Estratégia Começa em Casa!
  • Israel האסטרטגיה מתחילה בבית
  • Czechia Strategie začíná doma
  • Norway Strategien begynner hjemme!
  • Denmark Strategi begynder i hjemmet
  • South Korea 빛나 VS 엄마, 모녀의 한판 승부!
  • Portugal A Estratégia Começa Em Casa!
  • Russia Стратегия начинается дома!

Airdates

Staff List
Anime Studio Logo
OLM / OLM Digital

Japan Screenplay 松井亜弥 (Aya Matsui)
Japan Storyboard 大庭秀昭 (Hideaki Ōba)
Japan Episode Director 古賀一臣 (Kazuomi Koga)
Japan Animation Director 志村泉 (Izumi Shimura)

OP/ED List

ハイタッチ!2009
High Touch! 2009
もえよ ギザみみピチュー!
Moeyo Giza mimi Pichu!
모든 게 궁금해
Curious About Everything
寶可夢點點名
Pokémon Roll Call
Screenplay
脚本
Storyboard
絵コンテ
Episode Director
演出
Animation Director
作画監督
Music
音楽
Summary

English Official Summary

Arriving at Dawn’s home in Twinleaf Town, Dawn’s mother Johanna is in the process of planning the town festival’s events along with Izzy and Cara. Unfortunately, those two can’t seem to make up their minds on any part of their work. This is keeping Dawn’s mother very busy, which also seems to be keeping Dawn from the Contest Battle challenge against her mother. So while Dawn plans her Battle strategy and Ash and Pikachu take a walk to get to know Twinleaf Town better, Johanna, Izzy, and Cara take care of the festival’s details. This finally leads to a two-on-two battle between Dawn and her mom, Johanna! Dawn looks quite impressive at the outset, but Johanna’s Top Coordinator experience shines through as Dawn, Piplup, and Pachirisu are eventually defeated. Meanwhile, a disguised Team Rocket has been hired to catch as many Goldeen as possible for one of the festival’s events. Although slow to start, they end up catching a great many of the Pokémon but, as usual, they go for more than they bargain for and end up accidentally catching a Gyarados, which sends them blasting off again! Feeling inspired after Johanna and Dawn’s battle, our heroes happily anticipate the next few day’s events, as they excitedly watch the Twinleaf Festival begin to take shape!

French Official Summary

Alors que nos amis arrivent chez Aurore à Bonaugure, Johanna, la mère d'Aurore, est occupée à planifier le festival de la ville avec Isis et Carla.

German Official Summary

In Lucias Heimatort Zweiblattdorf bereitet ihre Mutter Katrin gerade gemeinsam mit Izzy und Cara ein Dorffest vor.

Italian Official Summary

A casa di Lucinda a Duefoglie, la madre di Lucinda sta programmando gli eventi del festival cittadino insieme a Izzy e Cara.

Portuguese Official Summary

Nossos heróis chegam à casa de Dawn na Cidade de Twinleaf, onde o planejamento de um festival está a todo vapor – e Dawn desafia sua mãe para uma Batalha de Torneio Pokémon!

Finnish Official Summary

Kun Dawn saapuu kotikaupunkiinsa Twinleaf Towniin, Dawnin äiti suunnittelee kaupungin festivaalin juhlallisuuksia yhdessä Izzyn ja Kanen kanssa, mutta kaksikko ei tunnu pääsevän yksimielisyyteen yhtään mistään. Siksi Dawnin äiti on hyvin kiireinen eikä ilmeisesti ehdi osallistua Pokémonkilpailuun, johon Dawn hänet haastoi ja johon hän jo suostuikin. Sillä välin, kun Dawn suunnittelee kilpailustrategiaansa ja Ash ja Pikachu lähtevät kävelylle oppiakseen tuntemaan Twinleaf Townin paremmin, Johanna, Izzy ja Kane hoitavat monia festivaaleihin liittyviä tehtäviä ja lopulta aikaa löytyy myös Dawnin ja Johannan kaksi kahta vastaan -kilpailulle. Dawn pärjää aluksi oikein hyvin, mutta Johannan kokemus huippukoordinaattorina alkaa pian näkyä. Niinpä Dawn, Piplup ja Pachirisu kokevat tappion. Sillä välin naamioitunut Rakettiryhmä on palkattu sieppaamaan mahdollisimman monta Goldeenia erästä festivaalin tapahtumaa varten. Nihkeän alun jälkeen he nappaavat useita Goldeeneja, mutta kuten yleensä, heille ei riitä mikään ja he sieppaavat vahingossa myös Gyaradosin joka pistää heidät taas häippäisemään. Johannan ja Dawnin kilpailun jälkeen hyvällä mielellä ovat sankarimme odottavat innolla seuraavien päivien tapahtumia, kun he seuraavat mielenkiinnolla Twinleaf-festivaalin valmistelujen etenemistä. Kun Dawn saapuu kotikaupunkiinsa Twinleaf Towniin, Dawnin äiti suunnittelee kaupungin festivaalin juhlallisuuksia yhdessä Izzyn ja Kanen kanssa, mutta kaksikko ei tunnu pääsevän yksimielisyyteen yhtään mistään. Siksi Dawnin äiti on hyvin kiireinen eikä ilmeisesti ehdi osallistua Pokémonkilpailuun, johon Dawn hänet haastoi ja johon hän jo suostuikin. Sillä välin, kun Dawn suunnittelee kilpailustrategiaansa ja Ash ja Pikachu lähtevät kävelylle oppiakseen tuntemaan Twinleaf Townin paremmin, Johanna, Izzy ja Kane hoitavat monia festivaaleihin liittyviä tehtäviä ja lopulta aikaa löytyy myös Dawnin ja Johannan kaksi kahta vastaan -kilpailulle. Dawn pärjää aluksi oikein hyvin, mutta Johannan kokemus huippukoordinaattorina alkaa pian näkyä. Niinpä Dawn, Piplup ja Pachirisu kokevat tappion.Sillä välin naamioitunut Rakettiryhmä on palkattu sieppaamaan mahdollisimman monta Goldeenia erästä festivaalin tapahtumaa varten. Nihkeän alun jälkeen he nappaavat useita Goldeeneja, mutta kuten yleensä, heille ei riitä mikään ja he sieppaavat vahingossa myös Gyaradosin joka pistää heidät taas häippäisemään.Johannan ja Dawnin kilpailun jälkeen hyvällä mielellä ovat sankarimme odottavat innolla seuraavien päivien tapahtumia, kun he seuraavat mielenkiinnolla Twinleaf-festivaalin valmistelujen etenemistä.

Spanish Latin America Official Summary

Nuestros héroes han llegado al hogar de Dawn en Pueblo Hojas Gemelas, donde la planeación del festival está en su apogeo, y Dawn reta a su mamá a una Batalla de Concurso Pokémon.

Spanish Official Summary

Al llegar a la casa de Maya en Pueblo Hojaverde, Casilda, la madre de Maya, está planificando los eventos del festival del pueblo junto con Izzy y Cara.

English Great Britian Official Summary

Arriving at Dawn’s home in Twinleaf Town, Dawn’s mother Johanna is in the process of planning the town festival’s events along with Izzy and Cara. Unfortunately, those two can’t seem to make up their minds on any part of their work. This is keeping Dawn’s mother very busy, which also seems to be keeping Dawn from the Contest Battle challenge against her mother. So while Dawn plans her Battle strategy and Ash and Pikachu take a walk to get to know Twinleaf Town better, Johanna, Izzy, and Cara take care of the festival’s details. This finally leads to a two-on-two battle between Dawn and her mom, Johanna! Dawn looks quite impressive at the outset, but Johanna’s Top Coordinator experience shines through as Dawn, Piplup, and Pachirisu are eventually defeated. Meanwhile, a disguised Team Rocket has been hired to catch as many Goldeen as possible for one of the festival’s events. Although slow to start, they end up catching a great many of the Pokémon but, as usual, they go for more than they bargain for and end up accidentally catching a Gyarados, which sends them blasting off again! Feeling inspired after Johanna and Dawn’s battle, our heroes happily anticipate the next few day’s events, as they excitedly watch the Twinleaf Festival begin to take shape!

Russian Official Summary

Наши герои прибывают в родной город Доун, Твинлиф-таун, и застают маму Доун за подготовкой к фестивалю вместе с ее помощниками Иззи и Карой. Правда, последние двое никак не могут прийти к общему мнению ни по одному пункту повестки. Таким образом, мама Доун оказывается постоянно занятой, и ей никак не до битвы, которую она уже пообещала провести против Доун. Пока Доун готовится к схватке, Эш и Пикачу решают пройтись по городу и узнать его получше. Джоанна (мама Доун) же, разобравшись с делами всё-таки решает сразиться с Доун в битве два на два. Сначала кажется, что Доун победит, но в итоге опыт Джоанна берет верх, и Доун, Пиплап и Пачирису оказываются поверженными. Переодетые члены Команды Р же, тем временем, находят временную работу в городе и должны поймать как можно больше Голдинов. Сначала у них ничего не получается, но в итоге они ловят больше Голдинов, чем нужно. Правда злодеев опять подводит чувство меры, когда они ловят Гайрадоса, который снова отправляет их в пролет. Вдохновившись битвой Доун и Джоанны, наши герои с нетерпением ждут начала фестиваля Твинлиф.

Dutch Official Summary

Bij aankomst in Dawns huis in Twinleaf Town blijkt Dawns moeder Johanna samen met Izzy en Cara bezig met de planning van de evenementen voor het feest van de stad.

Norwegian Official Summary

Når de ankommer Dawns hjemby Twinleaf Town, er hennes mor i full gang med å forberede byens festivalprogram sammen med Izzy og Kane, men de to kan ikke klare å bestemme seg for hva de skal gjøre. Dette gjør at Dawns mor har det veldig travelt, og Dawn utfordrer henne til Pokéomkamp. Moren tar imot utfordringen. Så mens Dawn planlegger sin kampstrategi og Ash og Pikashu tar en spasertur for å bli bedre kjent med Twinleaf Town, tar Johanna, Izzy og Kane seg av mange av festivalens detaljer, som endelig fører oss til Dawn og Johannas to-mot-to kamp. Dawn ser ganske imponerende ut i begynnelsen, men Johannas Toppkoordinatorerfaring skinner gjennom, og Dawn, Piplup og Pachirisu blir beseiret. Imens har et forkledd Team Rocket blitt hyret for å fange så mange Goldeen som mulig til en av festivalens begivenheter. Selv om det går tregt i starten, ender de opp med å fange ganske mange av disse Pokémon, men, som vanlig, blir de aldri helt fornøyd, og de ender opp med tilfeldigvis å fange Gyarados, som dessverre gjør at de blir blåst av sted igjen. De føler seg inspirert etter Johanna og Dawns kamp, så heltene våre ser med glede fram mot de neste dagers hendelser, i det de entusiastisk ser på hvordan Twinleaf festivalen tar form. Når de ankommer Dawns hjemby Twinleaf Town, er hennes mor i full gang med å forberede byens festivalprogram sammen med Izzy og Kane, men de to kan ikke klare å bestemme seg for hva de skal gjøre. Dette gjør at Dawns mor har det veldig travelt, og Dawn utfordrer henne til Pokéomkamp. Moren tar imot utfordringen. Så mens Dawn planlegger sin kampstrategi og Ash og Pikashu tar en spasertur for å bli bedre kjent med Twinleaf Town, tar Johanna, Izzy og Kane seg av mange av festivalens detaljer, som endelig fører oss til Dawn og Johannas to-mot-to kamp. Dawn ser ganske imponerende ut i begynnelsen, men Johannas Toppkoordinatorerfaring skinner gjennom, og Dawn, Piplup og Pachirisu blir beseiret.Imens har et forkledd Team Rocket blitt hyret for å fange så mange Goldeen som mulig til en av festivalens begivenheter. Selv om det går tregt i starten, ender de opp med å fange ganske mange av disse Pokémon, men, som vanlig, blir de aldri helt fornøyd, og de ender opp med tilfeldigvis å fange Gyarados, som dessverre gjør at de blir blåst av sted igjen. De føler seg inspirert etter Johanna og Dawns kamp, så heltene våre ser med glede fram mot de neste dagers hendelser, i det de entusiastisk ser på hvordan Twinleaf festivalen tar form.

Swedish Official Summary

Vid ankomsten till Dawns hem i Twinleaf Town, håller hennes mor på att planera stadens festival-evenemang tillsammans med Izzy och Kane, men de två verkar inte kunna bestämma sig för någonting i sitt arbete. Detta gör att Dawns mor är mycket upptagen, vilket också verkar hålla Dawn borta från den Tävlingsstrid hon utmanat sin mor på och fått ett ja till. Så medan Dawn planerar sin Strids-taktik och Ash och Pikachu tar en promenad för att lära känna Twinleaf Town bättre, ordnar Johanna, Izzy och Kane med många av festivalens detaljer, vilket slutligen leder fram till Dawns och Johannas två-mot-två Strid. Dawn ser till en början imponerande ut, men Johannas erfarenhet som Topp-koordinator lyser igenom, och Dawn, Piplup och Pachirisu besegras. Under tiden har ett förklätt Team Rocket hyrts in för att fånga så många Goldeen som möjligt till ett av festivalens evenemang. Trots en trög start, fångar de till slut en hel massa av denna Pokémon, men som vanligt, med känslan av att ”det aldrig är nog”, råkar de även fånga en Gyarados, vilket sorgligt nog resulterar i att de flyger iväg igen. Inspirerade av Johannas och Dawns Strid, ser våra Hjältar glatt fram mot de kommande dagarnas evenemang medan de med spänning ser Twinleaf-festivalen börja ta form.

Danish Official Summary

Ved ankomsten til Dawns hjemby Twinleaf Town er hendes mor i gang med at planlægge byens årlige festival sammen med Izzy og Kane, men de er ikke i stand til at træffe nogen beslutninger. Derfor har Dawns mor alt for travlt, og det holder tilsyneladende også Dawn væk fra den konkurencekamp, som hun udfordrede sin mor med, og som denne accepterede. Så mens Dawn planlægger sin kampstrategi, og Ash og Pikachu går en tur for at lære Twinleaf Town bedre at kende, får Johanna, Izzy og Kane klaret alle festivalens mange detaljer, og så er der endelig fri bane til Dawns og Johannas to mod to kamp. Til at begynde med ser Dawn ret imponerende ud, men Johannas erfaringer som topkoordinator skinner igennem, og Dawn, Piplup og Pachirisu må se nederlaget i øjnene. I mellemtiden er Team Rocket blevet hyret til at fange så mange Goldeen som muligt til en af festivalens arrangementer. Selvom de får en langsom start, ender de med at fange ikke så få af den type Pokémon, men som sædvanligt synes de ikke at kunne få nok, og til sidst kommer de til at tage en Gyarados, og så må de suse ynkeligt af sted igen. Vore helte føler sig nu inspireret af Johanna og Dawns kamp og ser frem til de næste par dages begivenheder. Spændte kan de se Twinleaf festivalen begynde at tage form. Ved ankomsten til Dawns hjemby Twinleaf Town er hendes mor i gang med at planlægge byens årlige festival sammen med Izzy og Kane, men de er ikke i stand til at træffe nogen beslutninger. Derfor har Dawns mor alt for travlt, og det holder tilsyneladende også Dawn væk fra den konkurencekamp, som hun udfordrede sin mor med, og som denne accepterede. Så mens Dawn planlægger sin kampstrategi, og Ash og Pikachu går en tur for at lære Twinleaf Town bedre at kende, får Johanna, Izzy og Kane klaret alle festivalens mange detaljer, og så er der endelig fri bane til Dawns og Johannas to mod to kamp. Til at begynde med ser Dawn ret imponerende ud, men Johannas erfaringer som topkoordinator skinner igennem, og Dawn, Piplup og Pachirisu må se nederlaget i øjnene.I mellemtiden er Team Rocket blevet hyret til at fange så mange Goldeen som muligt til en af festivalens arrangementer. Selvom de får en langsom start, ender de med at fange ikke så få af den type Pokémon, men som sædvanligt synes de ikke at kunne få nok, og til sidst kommer de til at tage en Gyarados, og så må de suse ynkeligt af sted igen.Vore helte føler sig nu inspireret af Johanna og Dawns kamp og ser frem til de næste par dages begivenheder. Spændte kan de se Twinleaf festivalen begynde at tage form.

Characters

Character Thumbnail
  • United States Ash Ketchum
  • Japan サトシ
  • Japan Satoshi
  • Japan Satoshi
Character Thumbnail
  • United States Ash's Pikachu
  • Japan サトシのピカチュウ
  • Japan Satoshi no Pikachu
  • Japan Satoshi's Pikachu
Character Thumbnail
  • United States Brock
  • Japan タケシ
  • Japan Takeshi
  • Japan Takeshi
Character Thumbnail
  • United States Delia Ketchum
  • Japan ハナコ
  • Japan Hanako
  • Japan Hanako
Character Thumbnail
  • United States Meowth
  • Japan ニャース
  • Japan Nyarth
  • Japan Nyarth
Character Thumbnail
  • United States Jessie
  • Japan ムサシ
  • Japan Musashi
  • Japan Musashi
Character Thumbnail
  • United States James
  • Japan コジロウ
  • Japan Kojirō
  • Japan Kojiro
Character Thumbnail
  • United States Professor Samuel Oak
  • Japan オーキド ユキナリ博士
  • Japan Yukinari Okido-hakase
  • Japan Professor Yukinari Okido
Character Thumbnail
  • United States Dawn
  • Japan ヒカリ
  • Japan Hikari
  • Japan Hikari
Character Thumbnail
  • United States Brock's Happiny
  • Japan タケシのピンプク
  • Japan Takeshi no Pinpuku
  • Japan Takeshi's Pinpuku
Character Thumbnail
  • United States Brock's Croagunk
  • Japan タケシのグレッグル
  • Japan Takeshi no Gureggru
  • Japan Takeshi's Gureggru
Character Thumbnail
  • United States Johanna
  • Japan アヤコ
  • Japan Ayako
  • Japan Ayako
Character Thumbnail
  • United States Johanna's Glameow
  • Japan アヤコのニャルマー
  • Japan Ayako no Nyarmar
  • Japan Ayako's Nyarmar
Character Thumbnail
  • United States Dawn's Piplup
  • Japan ヒカリのポッチャマ
  • Japan Hikari no Pochama
  • Japan Hikari's Pochama
Character Thumbnail
  • United States Dawn's Pachirisu
  • Japan ヒカリのパチリス
  • Japan Hikari no Pachirisu
  • Japan Hikari's Pachirisu
Character Thumbnail
  • United States Sayer
  • Japan 親方
  • Japan Oyakata
  • Japan Boss
Character Thumbnail
  • United States Izzy
  • Japan 飯野イイゾー
  • Japan Īno iizō
  • Japan Iizo Iino
Character Thumbnail
  • United States Cara
  • Japan 飯野カネ
  • Japan Iino Kane
  • Japan Kane Iino
Character Thumbnail
  • United States Johanna's Umbreon
  • Japan アヤコのブラッキー
  • Japan Ayako no Blacky
  • Japan Ayako's Blacky
Character Thumbnail
  • United States Noelle
  • Japan ノア
  • Japan Noa
  • Japan Noa
Character Thumbnail
  • United States Noelle's Bellossom
  • Japan ノアのキレイハナ
  • Japan Noa no Kireihana
  • Japan Noa's Kireihana
Character Thumbnail
  • United States Nathaniel
  • Japan ナユタ
  • Japan Nayuta
  • Japan Nayuta

Wild Pokémon

Pokémon Thumbnail
  • United States Rapidash
  • Japan ギャロップ
  • Japan Gallop
Pokémon Thumbnail
  • United States Goldeen
  • Japan トサキント
  • Japan Tosakinto
Pokémon Thumbnail
  • United States Gyarados
  • Japan ギャラドス
  • Japan Gyarados
Pokémon Thumbnail
  • United States Ledyba
  • Japan レディバ
  • Japan Ledyba
  • Japan Ledyba
Pokémon Thumbnail
  • United States Sunflora
  • Japan キマワリ
  • Japan Kimawari
Pokémon Thumbnail
  • United States Heracross
  • Japan ヘラクロス
  • Japan Heracros
Pokémon Thumbnail
  • United States Remoraid
  • Japan テッポウオ
  • Japan Teppouo
Pokémon Thumbnail
  • United States Barboach
  • Japan ドジョッチ
  • Japan Dojoach
Pokémon Thumbnail
  • United States Whiscash
  • Japan ナマズン
  • Japan Namazun
Pokémon Thumbnail
  • United States Crawdaunt
  • Japan シザリガー
  • Japan Shizariger
Pokémon Thumbnail
  • United States Feebas
  • Japan ヒンバス
  • Japan Hinbass
Pokémon Thumbnail
  • United States Finneon
  • Japan ケイコウオ
  • Japan Keikouo
No notes available for this episode.
00:01

Eyecatch The Jagged Spirit in Pokémon

To help remind viewers of the jagged-eared Pichu promotion, an intro eyecatch was shown featuring Shoko-tan stating: The Jagged Spirit in Pokémon! (ポケモンでギザ元気!).
11:17

Eyecatch Diamond and Pearl HD Eyecatch

Rocket Gang-centered Commercial Intro Eyecatch with Nyarth, Musashi, Kojiro, Sonansu and Manene.

Satoshi-centered Commercial Return Eyecatch with Satoshi, Pikachu, Takeshi and Hikari.
23:20

Special First-Airing Segment Movie Preview

Highlights from the 12th Pocket Monsters movie Arceus - Towards the Continuum of Conquest were shown.

Sheena rushes to Arceus' side to return the Jewel of Life. Sheena is a descendant of Damos, who received the Jewel many years ago. At last, Arceus' judgment begins! Just then, the Pokémon called gods assemble! The fight between the gods gains in intensity! Just then...! A time slip occurs with the help of Dialga, the Pokémon who rules over time. And so, Satoshi and his friends witness the shocking truth about what happened in Michina in ancient times!
23:20

Okido Segment Great Pokémon Examination

Professor Okido's Great Pokémon Examination
Pokémon Iwark (イワーク)
Quiz Level Advanced Level (初級レベル)
Quiz Question Iwark's underground burrowing speed is how many kilometers an hour?
(イワークが地中を掘り進むスピードは時速何キロ?)
Quiz Answer 80km/h
(時速80キロ)

Episode Music Regions
Music Player

Japanese Music:

Notes
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 00:05
Title: 2006-2010(DP)-M03 フタバタウン(昼)
Japanese (Romanized): Futaba Town (hiru)
Japanese (TL): Futaba Town (Day)
The group returns to Futaba Town.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 00:28
Title: ハイタッチ!2009
Japanese (Romanized): High Touch! 2009
Japanese (TL): High Touch! 2009
Opening Theme for Japanese Version
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 02:08
Title: 2006-2010(DP)-M10 ナエトル、ポッチャマ、ヒコザル登場!!
Japanese (Romanized): Naetle, Pochama, Hikozaru tōjō!!
Japanese (TL): Enter Naetle, Pochama, Hikozaru!!
A man talks with Iizo and Kane.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 03:37
Title: 2006-2010(DP)-Subtitle
Diamond & Pearl Title Card
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 03:55
Title: 2006-2010(DP)-M14
Hikari busts in her house with Satoshi and Takeshi.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 05:24
Title: Movie 1 Short - Yadon Eyecatch
Takeshi is hit from two sides and taken away by Gureggru.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 06:46
Title: 1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes
Rocket Gang tries to fish Tosakinto at a lake, for their current Master's term.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 07:51
Title: 2002-2005(AG)-M03 コトキタウン
Japanese (Romanized): Kotoki Town
Japanese (TL): Kotoki Town
The group and Ayako eat a lunch.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 10:00
Title: 1997-1998-M18B トキワへの道‐マサラより
Japanese (Romanized): Tokiwa e no michi - Masara yori
Japanese (TL): The Road to Tokiwa - From Masara
Hanako knocks Okido away from the screen and greets Satoshi.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 11:08
Title: Movie 1 Short - Madatsubomi Eyecatch
Rocket Gang catches all types of Pokémon on the lake, except for Tosakinto. The music overlaps the Eyecatch Break.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 11:23
Title: 2006-2010(DP)-M21 210ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 210-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 210 (Day)
Sponsor Message
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 11:33
Title: 2006-2010(DP)-Eyecatch D
Eyecatch Return
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 11:39
Title: 2006-2010(DP)-M08 201ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 201-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 201 (Day)
Takeshi and his Pinpuku take care of Ayako's garden.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 13:05
Title: Movie 2 Short - Hopping up the Leaves
Ayako suggests to open both the shops suggested by Iizo and Kane.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 13:53
Title: 潜入!
Japanese (Romanized): Sennyuu!
Japanese (TL): Infiltration!
Iizo and Kane argue over which places are the best to open the shops.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 14:49
Title: 2006-2010(DP)-M02 けんきゅうじょ(オープニング)
Japanese (Romanized): Kenkyūjo (Opening)
Japanese (TL): Laboratory (Opening)
Satoshi and Pikachu walk in the nearby forest.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 16:13
Title: 2006-2010(DP)-M16 ハクタイのもり
Japanese (Romanized): Hakutai no mori
Japanese (TL): Hakutai Woods
Satoshi remembers his enthusiasm as a kid when seeing Pokémon after seeing a wild Heracros.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 17:22
Title: Movie 3 Short - Parting From the Pichu Bros.
Pachirisu points at the collection of Hikari's pictures on the contests she entered.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 18:12
Title: 2006-2010(DP)-M23 戦闘!ジムリーダー
Japanese (Romanized): Sentō! Gym Leader
Japanese (TL): Battle! Gym Leader
Hikari starts off the battle against her mother Ayako.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 20:00
Title: 1997-1998-M79 ラストバトル(VSライバル)
Japanese (Romanized): Last Battle (VS Rival)
Japanese (TL): Last Battle (VS Rival)
Ayako's Blacky and Nyarmar both use Attract against Pochama and Pachirisu.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 20:52
Title: Movie 2 Short - Final Farewell
Hikari thanks Ayako after the battle.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 21:47
Title: Movie 6 Short - Doesn't Turn Out
Rocket Gang is blasted off by a Gyarados.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 21:59
Title: もえよ ギザみみピチュー!
Japanese (Romanized): Moeyo Giza Mimi Pichu!
Japanese (TL): Get fired up, jagged-eared Pichu!
Ending Theme for Japanese Version
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 24:15
Title: 2006-2010(DP)-M24 新サトシのテーマ
Japanese (Romanized): Shin Satoshi no thema
Japanese (TL): Satoshi's New Theme
Diamond & Pearl Episode 139 preview
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 24:44
Title: ハイタッチ!(インストバージョン)
Japanese (TL): High Touch! (Instrumental Version)
Sponsor Message

Dub Music:

Notes
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 00:00
Title: 2006-2010(DP)-M03 フタバタウン(昼)
Japanese (Romanized): Futaba Town (hiru)
Japanese (TL): Futaba Town (Day)
The group is back in Twinleaf Town.
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 00:24
Title: ~Battle Cry~ (Stand Up!)
English opening
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 05:52
Title: 1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes
Team rocket are fishing for Goldeen.
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 06:57
Title: 2002-2005(AG)-M03 コトキタウン
Japanese (Romanized): Kotoki Town
Japanese (TL): Kotoki Town
The group and Johanna eat lunch.
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 09:06
Title: 1997-1998-M18B トキワへの道‐マサラより
Japanese (Romanized): Tokiwa e no michi - Masara yori
Japanese (TL): The Road to Tokiwa - From Masara
Delia pushes Oak out the way and greets Ash
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 10:23
Title: 2006-2010(DP)-M08 201ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 201-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 201 (Day)
Brock does some gardening.
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 12:37
Title: 潜入!
Japanese (Romanized): Sennyuu!
Japanese (TL): Infiltration!
Izzy and Cara can't make up where the stalls should go.
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 13:33
Title: 2006-2010(DP)-M02 けんきゅうじょ(オープニング)
Japanese (Romanized): Kenkyūjo (Opening)
Japanese (TL): Laboratory (Opening)
Ash and Pikachu walk in the nearby forest.
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 16:06
Title: Movie 3 Short - Parting From the Pichu Bros.
Pachirisu points at the contests Dawn entered in.
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 16:56
Title: 2006-2010(DP)-M23 戦闘!ジムリーダー
Japanese (Romanized): Sentō! Gym Leader
Japanese (TL): Battle! Gym Leader
The mother vs daughter battle begins.
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 18:44
Title: 1997-1998-M79 ラストバトル(VSライバル)
Japanese (Romanized): Last Battle (VS Rival)
Japanese (TL): Last Battle (VS Rival)
Glameow and Umbreon use attract.
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 20:46
Title: ~Battle Cry~ (Stand Up!)
English ending

Music Statistics:

Number of Assigned Tracks to the Japanese Original: 25
Number of Assigned Tracks to the English Dub: 12
07 Aug 2009 10:03 PM
Joined: 19 Apr 2009
Posts: 43
User Avatar
Firstly, Sunain, I was wondering, what program do you use for subtitling the Japanese Pokemon Diamond and Pearl episodes. I`ve been looking for a good subtitling program lately, but haven`t found any of particular effectiveness. Secondly, I speculate this will be an interesting episode, as the inclusion of Umbreon makes for a surprising new member of Hikari`s mother`s team, being previous unknown to us.
11 Aug 2009 08:01 PM
eviltrainer Administrator
Joined: 02 Aug 2008
Posts: 15
User Avatar
Search for "Aegisub". That's almost everything you need to subtitle an episode. There are a lot of tutorials over the net.
13 Aug 2009 03:00 AM
AnimeBot Automated Bots
Joined: 18 Jun 2007
Posts: 3205
New episode title(s) has/have been added to the database. Title: Hikari VS Mama! Oyako Taiketsu!!/Strategy Begins At Home/ヒカリVSママ!親子対決!!. Please comment below! Thanks, your friendly PM.Net AnimeBot
13 Aug 2009 05:49 AM
Joined: 13 Jun 2009
Posts: 1
User Avatar
Ive been subtitling pokemon episodes for 2 years now, only it's in Dutch. I also use Aegisub lol ^^
http://www.pokechar.nl/
13 Aug 2009 06:23 AM
Joined: 19 Apr 2009
Posts: 43
User Avatar
I really enjoyed the look of the doule moves used. xD Kind of funny how the titular battle only lasted a few minutes of the episode. And thanks, eviltrainer.
13 Aug 2009 06:24 AM
Joined: 19 Apr 2009
Posts: 43
User Avatar
Also, Sunain, I was wondering, is there any way I would be able to help with the Pocket Monsters subtitling, in terms of timing, ect. when I get good enough?
13 Aug 2009 05:12 PM
Sunain Administrator
Joined: 18 Jun 2007
Posts: 1190
User Avatar
We're always looking for people to help out. And yes, Aegisub is the way to go. It doesn't take too much to learn the program but mastering some of the functions can take a while.
Administrator of PocketMonsters.net
13 Aug 2009 06:30 PM
Joined: 19 Apr 2009
Posts: 43
User Avatar
Excellent, thank you very much. I always see your subtitled episodes, and really wish I could be part of it. I`ve been subtitling trailers casually on Youtube, but I find that helping with episodes would be a bigger contribution.
13 Aug 2009 07:01 PM
Joined: 19 Apr 2009
Posts: 43
User Avatar
Also, not meaning to ask too many questions, but, if I were to eventually help out with the subtitling,ect., exactly what would be involved? And how would I go about getting involved? Since the "Contact Us" feature isn`t enabled, would I just leave a comment, like I am now?
13 Aug 2009 11:05 PM
Sunain Administrator
Joined: 18 Jun 2007
Posts: 1190
User Avatar
Yeah here is fine. The contact us now will be added when we finish working on the new website.
Administrator of PocketMonsters.net
14 Aug 2009 02:53 AM
Joined: 26 Sep 2008
Posts: 21
User Avatar
Hey aura, congrats !!!.
Remember its me adyniz.
14 Aug 2009 04:56 PM
Joined: 19 Apr 2009
Posts: 43
User Avatar
Thanks, adyniz. Yeah, I remember you XD Awesome, thanks Sunain and EvilTrainer. Alright then, better start practicing. I`ll subtitle some trailers, ect., to get used to it. Aegisub is great, the timing is really precise, and the font choices add a lot of creativity. Okay, I`ll let you know when I think I`m ready, then. Thanks again.