Screenplay | 藤田伸三 (Shinzō Fujita) | |
Storyboard | 山田浩之 (Hiroyuki Yamada) | |
Episode Director | すがやゆ (Yuriko Sugaya) | |
Animation Director | 武内啓 (Akira Takeuchi) |
三間雅文 (Masafumi Mima) | Voice Director |
Recording Studio Aoi Studio |
Tom Wayland | Voice Director |
Recording Studio DuArt Media Services |
Character | English | Translation | Japanese |
---|---|---|---|
Jessie | That was their loving guidance to the treasure? | Weren't they supposed to lead us to the treasure?! | お宝まで連れてってくれるんじゃなかったの? |
James | No, that was evil protectorate pleasure. | No, those are traps... | いや~ あれは トラップだよ。 |
Character | English | Translation | Japanese |
---|---|---|---|
Meowth | Are we heading into more evil-protectorate stuff? | Are these guys part of those traps as well? | コイツらも そのトラップってやつニャ? |
Jessie | I didn't get the meaning of that the first time around. | Geez, what are these trumps you've been talking about the whole time?! | もう さっきからトランプなんかないじゃないよ! |
James | Well, second time's the charm. | No, traps are... | いや トラップっていうのは…。 |
Character | English | Translation | Japanese |
---|---|---|---|
Meowth | Eeny, Meeny, Miny, Moe. Catch a twerpie by the toe. | Which-one-of-these-should-I-pick-nya? | どれにしようかニャ? |
Jessie | Dumb luck? | Asking God for help? | 神頼み? |
James | The master speaks. | This is no good... | ダメだ こりゃ…。 |
Mewoth | Hey. You need to loosen up. | What are you talking about? | 何 言ってるニャ? |
Meowth | All good things come to those dudes who chill out. | In difficult situations, you need to try anything. | 苦しいときの なんとやらなのニャ。 |
Rockets | (Screaming) | Oh snap! | ゲゲッ!? |
Meowth | Your concept of chilling out's a little too hot for me. | Don't "oh snap" me. You two should hurry up... | ゲゲッ!? じゃないニャ。 2人とも 早く…。 |
Meowth | Yipes! Onix, what big beady eyes you have! | What?! I-If this isn't Iwark-sama... | ニャんだ!? こ… こりは イワーク様…。 |
Time | Track | Notes | ||
---|---|---|---|---|
00:26 | Movie 9 BGM - Tired Group | Movie 9 BGM - The group meets Baku. | ||
01:27 |
サイコー・エブリディ!
Japanese (Romanized): Saikou Everyday!
Japanese (TL): The Greatest Everyday! |
Language/Country:
Japan
Opening Theme for Japanese Version
Timecode: 01:27 Title: サイコー・エブリディ!
Japanese (Romanized): Saikou Everyday!
Japanese (TL): The Greatest Everyday! |
||
02:54 | 2006-2010(DP)-Subtitle | Diamond & Pearl Title Card | ||
03:04 | Movie 9 BGM - It's Drinking Time! | Movie 9 BGM - Baku talks about his treasure-hunting goal. | ||
04:15 |
ハルカの夢
Japanese (Romanized): Haruka no Yume
Japanese (TL): Haruka's Dream |
Language/Country:
Japan
Movie 9 BGM - Baku shows a map where a treasure is marked to be at Tanpopo Island.
Timecode: 04:15 Title: ハルカの夢
Japanese (Romanized): Haruka no Yume
Japanese (TL): Haruka's Dream |
||
05:44 |
出発!航海へ!
Japanese (Romanized): Shuppatsu! Koukai he!
Japanese (TL): Depart! Towards a Voyage! |
Language/Country:
Japan
Movie 9 BGM - Satoshi accepts Baku's offer to go with him on a treasure hunt.
Timecode: 05:44 Title: 出発!航海へ!
Japanese (Romanized): Shuppatsu! Koukai he!
Japanese (TL): Depart! Towards a Voyage! |
||
06:47 |
Movie 4 Short - 芝刈りクン激怒!D
Japanese (Romanized): Shibakari-kun gekido! D
Japanese (TL): Raging Lawn Mower! D |
Language/Country:
Japan
Biriridama appear and start exploding in front of the group.
Timecode: 06:47 Title: Movie 4 Short - 芝刈りクン激怒!D
Japanese (Romanized): Shibakari-kun gekido! D
Japanese (TL): Raging Lawn Mower! D |
||
07:45 |
潜入!
Japanese (Romanized): Sennyuu!
Japanese (TL): Infiltration! |
Language/Country:
Japan
Baku supposes that the Pokémon pictures on the map may be traps.
Timecode: 07:45 Title: 潜入!
Japanese (Romanized): Sennyuu!
Japanese (TL): Infiltration! |
||
08:54 | Movie 1 Short - Pikachu and Raichu Argue | Pochama is sent flying by a Ruffresia. | ||
09:58 |
ロケット団よ永遠に(オリジナルカラオケ)
Japanese (Romanized): Rocket-dan yo eien ni (Original karaoke)
Japanese (TL): Rocket Gang Forever (Original Karaoke) |
Language/Country:
Japan
Eyecatch Break
Timecode: 09:58 Title: ロケット団よ永遠に(オリジナルカラオケ)
Japanese (Romanized): Rocket-dan yo eien ni (Original karaoke)
Japanese (TL): Rocket Gang Forever (Original Karaoke) |
||
10:04 |
2006-2010(DP)-M21 210ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 210-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 210 (Day) |
Language/Country:
Japan
Sponsor Message
Timecode: 10:04 Title: 2006-2010(DP)-M21 210ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 210-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 210 (Day) |
||
10:15 | 2006-2010(DP)-Eyecatch B | Eyecatch Return | ||
11:04 | Movie 2 Short - Koduck's Folly | Rocket Gang fights with the Ruffresia. | ||
11:32 | Movie 6 Short - Escaping Destruction | The group is attacked by the rolling Golone. | ||
12:12 |
危機
Japanese (Romanized): Kiki
Japanese (TL): Crisis |
A Golonya appears, and Satoshi fights him off with Fukamaru. | ||
14:15 | Movie 9 BGM - Haruka's Dream | Movie 9 BGM - The group leaves the caves and finds ruins. | ||
15:07 | 2006-2010(DP)-M17 | Rocket Gang's Diamond & Pearl Motto | ||
15:58 | Movie 9 BGM - Sub Goes Off Course | Movie 9 BGM - A Nendoll emerges from underground after Nyarth accidentally steps on a panel. | ||
16:38 |
2006-2010(DP)-M23 戦闘!ジムリーダー
Japanese (Romanized): Sentō! Gym Leader
Japanese (TL): Battle! Gym Leader |
Language/Country:
Japan
Rocket Gang sends out the Pokémon to fight Nendoll.
Timecode: 16:38 Title: 2006-2010(DP)-M23 戦闘!ジムリーダー
Japanese (Romanized): Sentō! Gym Leader
Japanese (TL): Battle! Gym Leader |
||
17:23 | Movie 11 BGM - Zero Returns to His Ship | Movie 11 BGM - Nendoll turns on the group. | ||
18:09 |
息の続く限り…
Japanese (Romanized): Iki no Tsuduku Kagiri ?
Japanese (TL): As long as I can hold my breath... |
Language/Country:
Japan
Movie 9 BGM - Baku uses Yajiron to fight Nendoll.
Timecode: 18:09 Title: 息の続く限り…
Japanese (Romanized): Iki no Tsuduku Kagiri ?
Japanese (TL): As long as I can hold my breath... |
||
20:13 | Movie 9 BGM - Haruka's Dream | Movie 9 BGM - Baku is delighted at the treasure he found. | ||
21:04 |
1997-1998-M04 出会いと別れと
Japanese (Romanized): Deai to Wakare to
Japanese (TL): Meeting and Parting |
Language/Country:
Japan
The group parts ways with Baku, as Satoshi and friends return to the ship heading to the Suzuran Island.
Timecode: 21:04 Title: 1997-1998-M04 出会いと別れと
Japanese (Romanized): Deai to Wakare to
Japanese (TL): Meeting and Parting |
||
21:54 |
ドッチ~ニョ?
Japanese (Romanized): Dotchi~nyo?
Japanese (TL): Which one~ is it? |
Language/Country:
Japan
Ending Theme for Japanese Version
Timecode: 21:54 Title: ドッチ~ニョ?
Japanese (Romanized): Dotchi~nyo?
Japanese (TL): Which one~ is it? |
||
24:15 |
2006-2010(DP)-M24 新サトシのテーマ
Japanese (Romanized): Shin Satoshi no thema
Japanese (TL): Satoshi's New Theme |
Language/Country:
Japan
Diamond & Pearl Episode 182 preview
Timecode: 24:15 Title: 2006-2010(DP)-M24 新サトシのテーマ
Japanese (Romanized): Shin Satoshi no thema
Japanese (TL): Satoshi's New Theme |
||
24:44 |
ハイタッチ!(インストバージョン)
Japanese (TL): High Touch! (Instrumental Version)
|
Language/Country:
Japan
Sponsor Message
Timecode: 24:44 Title: ハイタッチ!(インストバージョン)
Japanese (TL): High Touch! (Instrumental Version)
|
Time | Track | Notes | ||
---|---|---|---|---|
01:28 | We Will Carry On | English opening | ||
04:55 |
出発!航海へ!
Japanese (Romanized): Shuppatsu! Koukai he!
Japanese (TL): Depart! Towards a Voyage! |
Language/Country:
United States
Ash and the group accept the treasure hunt offer.
Timecode: 04:55 Title: 出発!航海へ!
Japanese (Romanized): Shuppatsu! Koukai he!
Japanese (TL): Depart! Towards a Voyage! |
||
13:57 | 2006-2010(DP)-M17 | Team rocket motto | ||
15:28 |
2006-2010(DP)-M23 戦闘!ジムリーダー
Japanese (Romanized): Sentō! Gym Leader
Japanese (TL): Battle! Gym Leader |
Language/Country:
United States
Team rocket prepare to fight
Timecode: 15:28 Title: 2006-2010(DP)-M23 戦闘!ジムリーダー
Japanese (Romanized): Sentō! Gym Leader
Japanese (TL): Battle! Gym Leader |
||
20:46 | We Will Carry On | English ending |