Screenplay | 面出明美 (Akemi Omode) | |
Storyboard | 川田武範 (Takenori Kawada) | |
Episode Director | 浅田裕二 (Yūji Asada) | |
Animation Director | 岩根雅明 (Masaaki Iwane) |
三間雅文 (Masafumi Mima) | Voice Director |
Recording Studio Aoi Studio |
Tom Wayland | Voice Director |
Recording Studio DuArt Media Services |
Dare da? | |
---|---|
Type (タイプ): | Grass/Poison (くさ・どく) |
Name (なまえ): | Tamagetake (タマゲタケ) |
Weaknesses (じゃくてん): | Fire, Ice, Flying, Psychic (ほのお・こおり・ひこう・エスパー) |
Pokémon Live Caster & Senryu | |
---|---|
Pokémon | Elphoon (エルフーン) |
Japanese | かぜになれ どこでもいたずら エルフーン |
Romaji | Kaze ni nare doko de mo itazura Erufuun |
Translated | It becomes one with the wind and plays pranks wherever it goes, Elphoon |
Time | Track | Notes | ||
---|---|---|---|---|
00:00 |
BW M13 ポケモンセンター
Japanese (TL): Pokémon Center
|
The group is together with Pansy in a Pokémon Center of another island. | ||
01:08 | Movie 14 Zekrom BGM - Victini's Prank | Movie 14 Zekrom BGM - Pansy says she's going to work on an article about Gogoat. | ||
01:30 |
夏めく坂道
Japanese (Romanized): Natsumeku sakamichi
Japanese (TL): Summery Slope |
Language/Country:
Japan
Opening Theme for Japanese Version
Timecode: 01:30 Title: 夏めく坂道
Japanese (Romanized): Natsumeku sakamichi
Japanese (TL): Summery Slope |
||
02:58 |
BW M47A タイトル
Japanese (TL): Title
|
Best Wishes Title Card | ||
03:10 |
ビクティニ現る
Japanese (Romanized): Victini arawaru
Japanese (TL): Victini Appears |
Language/Country:
Japan
Movie 14 Reshiram BGM - Satoshi (and others) finds Pansy's Gogoat outside of the Pokémon Center and tells it to wait while Pansy writes an article.
Timecode: 03:10 Title: ビクティニ現る
Japanese (Romanized): Victini arawaru
Japanese (TL): Victini Appears |
||
04:43 |
Movie 14 Zekrom BGM - サトシの約束
Japanese (Romanized): Satoshi no yakusoku
Japanese (TL): Satoshi's Promise |
Language/Country:
Japan
Movie 14 Zekrom BGM - The Gogoat allows the boy to ride itself.
Timecode: 04:43 Title: Movie 14 Zekrom BGM - サトシの約束
Japanese (Romanized): Satoshi no yakusoku
Japanese (TL): Satoshi's Promise |
||
05:22 |
わんぱくゾロア
Japanese (Romanized): Wanpaku Zorua
Japanese (TL): Mischievous Zorua |
Language/Country:
Japan
Movie 13 BGM - The group notices that Gogoat is missing.
Timecode: 05:22 Title: わんぱくゾロア
Japanese (Romanized): Wanpaku Zorua
Japanese (TL): Mischievous Zorua |
||
07:04 |
未来を知る男
Japanese (Romanized): Mirai wo shiru otoko
Japanese (TL): Man who Knows the Future |
Language/Country:
Japan
Movie 13 BGM - Pansy tells Junsa about her Gogoat to help the investigation.
Timecode: 07:04 Title: 未来を知る男
Japanese (Romanized): Mirai wo shiru otoko
Japanese (TL): Man who Knows the Future |
||
08:46 |
ムヒヒヒッ!
Japanese (Romanized): Muhihihi!
Japanese (TL): Muhihihi! |
Language/Country:
Japan
Movie 13 BGM - The group and Pansy enter the mountain and then split up to find the observatory.
Timecode: 08:46 Title: ムヒヒヒッ!
Japanese (Romanized): Muhihihi!
Japanese (TL): Muhihihi! |
||
09:55 |
お手柄ギザみみピチュー
Japanese (Romanized): O-tegara giza mimi Pichū
Japanese (TL): The Jagged-eared Pichu's Great Achievement |
Language/Country:
Japan
Movie 12 BGM - Pansy talks about her relationship with Gogoat.
Timecode: 09:55 Title: お手柄ギザみみピチュー
Japanese (Romanized): O-tegara giza mimi Pichū
Japanese (TL): The Jagged-eared Pichu's Great Achievement |
||
10:54 |
大地の民
Japanese (Romanized): Daichi no tami
Japanese (TL): The People of the Earth |
Language/Country:
Japan
Movie 14 Reshiram BGM - Pansy remembers meeting Gogoat for the first time.
Timecode: 10:54 Title: 大地の民
Japanese (Romanized): Daichi no tami
Japanese (TL): The People of the Earth |
||
11:34 |
遠吠え
Japanese (Romanized): Tōboe
Japanese (TL): Howling |
Language/Country:
Japan
Movie 13 BGM - Pansy says that Gogoat has been a great friend of her since then (the music begins 34 seconds through). The music overlaps the Eyecatch Break.
Timecode: 11:34 Title: 遠吠え
Japanese (Romanized): Tōboe
Japanese (TL): Howling |
||
12:42 | BW M06A World of Pokémon | Sponsor Message | ||
12:52 | BW M57 Eyecatch Return | Tamagetake! | ||
13:20 | Movie 14 Zekrom BGM - Reaching the Settlement | Movie 14 Zekrom BGM - Gogoat uses Synthesis with the solar light available from the sky. | ||
15:16 |
大地の剣の城
Japanese (Romanized): Daichi no tsurugi no shiro
Japanese (TL): The Castle 'The Sword of the Earth' |
Language/Country:
Japan
Movie 14 Reshiram BGM - Satoshi tries to convince Tony not to go on alone with Gogoat.
Timecode: 15:16 Title: 大地の剣の城
Japanese (Romanized): Daichi no tsurugi no shiro
Japanese (TL): The Castle 'The Sword of the Earth' |
||
16:25 | Movie 14 Zekrom BGM - The Barrier's Limits | Movie 14 Zekrom BGM - A school of Tamagetake blocks the way to Satoshi, Pansy, Tony and Gogoat. | ||
16:57 |
剣の城浮上!(レシラムVer)
Japanese (Romanized): Tsurugi no shiro fujō! (Reshiram Version)
Japanese (TL): The Sword Castle Rises! (Reshiram Version) |
Language/Country:
Japan
Movie 14 Reshiram BGM - Pansy notices a group of ledges in the rocks to the left side and uses Gogoat to take all of them through that path.
Timecode: 16:57 Title: 剣の城浮上!(レシラムVer)
Japanese (Romanized): Tsurugi no shiro fujō! (Reshiram Version)
Japanese (TL): The Sword Castle Rises! (Reshiram Version) |
||
19:50 |
未来へ
Japanese (Romanized): Mirai e
Japanese (TL): Towards the Future |
Language/Country:
Japan
Movie 12 BGM - Tony runs to hug his father.
Timecode: 19:50 Title: 未来へ
Japanese (Romanized): Mirai e
Japanese (TL): Towards the Future |
||
21:16 |
波打ち際
Japanese (Romanized): Namiuchigiwa
Japanese (TL): Where the Waves Hit the Shore |
Language/Country:
Japan
Movie 14 Zekrom BGM - Tony notices a Wargle constellation on the sky.
Timecode: 21:16 Title: 波打ち際
Japanese (Romanized): Namiuchigiwa
Japanese (TL): Where the Waves Hit the Shore |
||
21:59 |
手をつなごう
Japanese (Romanized): Te wo Tsunagou
Japanese (TL): Let's Hold Hands |
Language/Country:
Japan
Ending Theme for Japanese Version
Timecode: 21:59 Title: 手をつなごう
Japanese (Romanized): Te wo Tsunagou
Japanese (TL): Let's Hold Hands |
||
23:20 |
夏めく坂道
Japanese (Romanized): Natsumeku sakamichi
Japanese (TL): Summery Slope |
Language/Country:
Japan
A preview of the final episodes of Best Wishes is shown.
Timecode: 23:20 Title: 夏めく坂道
Japanese (Romanized): Natsumeku sakamichi
Japanese (TL): Summery Slope |
||
23:54 |
XY M05 タイトル
Japanese (TL): Title
|
A preview of the first episodes of the XY series is shown. | ||
24:18 | BW M10 Rocket Gang's Operation | Best Wishes Decolora Adventure Episode 17 Preview | ||
24:45 |
やじるしになって!(カラオケ)
Japanese (Romanized): Yajirushi ni natte! (Karaoke)
Japanese (TL): Becoming an Arrow! (Karaoke) |
Language/Country:
Japan
Sponsor Message
Timecode: 24:45 Title: やじるしになって!(カラオケ)
Japanese (Romanized): Yajirushi ni natte! (Karaoke)
Japanese (TL): Becoming an Arrow! (Karaoke) |
Time | Track | Notes | ||
---|---|---|---|---|
01:30 | It's Always You And Me | English opening | ||
02:01 |
BW M47A タイトル
Japanese (TL): Title
|
Title card | ||
20:42 | It's Always You And Me | English ending |