Screenplay | 大橋志吉 (Yukiyoshi Ōhashi) | |
Storyboard | 辻初樹 (Hazuki Tsuji) | |
Episode Director | 深沢幸司 (Kōji Fukasawa) | |
Animation Director | 池田裕治 (Yūji Ikeda) |
三間雅文 (Masafumi Mima) | Voice Director |
Recording Studio Aoi Studio |
Jim Malone | Voice Director | ||
Eric Stuart | Voice Director | ||
Jason Bergenfeld | Voice Director |
Veronica Taylor | Ash Ketchum | |||
Rachael Lillis | Misty | |||
Rachael Lillis | Jessie | |||
Rachael Lillis | Misty's Goldeen | |||
Rachael Lillis | Lady | |||
Eric Stuart | Brock | |||
Eric Stuart | James | |||
Eric Stuart | Misty's Poliwhirl | |||
Eric Stuart | Andreas's Poliwrath | |||
Eric Stuart | Seaking | |||
Maddie Blaustein | Meowth | |||
Rodger Parsons | Narrator | |||
Tara Jayne Sands | Ash's Bulbasaur | |||
Michael Haigney | Misty's Psyduck | |||
Ted Lewis | Andreas | |||
Ted Lewis | Fisherman (Yellow) | |||
Ted Lewis | Fisherman (Blue) | |||
Ted Lewis | Fisherman | |||
Ted Lewis | Crowd | |||
Nathan Price | Announcer |
Recording Studio TAJ Productions |
Time | Track | Notes | ||
---|---|---|---|---|
00:00 |
OK!
Japanese (Romanized): OK!
Japanese (TL): OK! |
Opening Theme for Japanese Version | ||
01:29 |
Movie 1 BGM トキワへの道‐マサラより '98
Japanese (TL): The Road to Tokiwa - From Masara '98
|
Language/Country:
Japan
Movie 1 BGM - The group's Pokémon relax on the water.
Timecode: 01:29 Title: Movie 1 BGM トキワへの道‐マサラより '98
Japanese (TL): The Road to Tokiwa - From Masara '98
|
||
01:56 | 1999-2001-M13 Mysterious Person | A Nyorobon hits Kasumi's Nyorozo. | ||
03:13 | 1997-1998-M52 Title Card | Kanto Title Card | ||
03:46 |
1999-2001-M24 むしとりたいかい
Japanese (Romanized): Mushitori taikai
Japanese (TL): Bug Catching Contest |
Language/Country:
Japan
The Azumao Catching Tournament is presented.
Timecode: 03:46 Title: 1999-2001-M24 むしとりたいかい
Japanese (Romanized): Mushitori taikai
Japanese (TL): Bug Catching Contest |
||
05:09 | Movie 1 Short - Rivalry Boasting | Kasumi gets angry at Tokio's arrogance. | ||
06:55 |
1997-1998-M17 絶対絶命
Japanese (Romanized): Zettai Zetsumei
Japanese (TL): Desperate Situation |
Language/Country:
Japan
Kasumi watches Tokio catching a big Azumao.
Timecode: 06:55 Title: 1997-1998-M17 絶対絶命
Japanese (Romanized): Zettai Zetsumei
Japanese (TL): Desperate Situation |
||
07:47 |
1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes |
Language/Country:
Japan
Rocket Gang is also fishing inside a boat.
Timecode: 07:47 Title: 1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes |
||
08:37 | Movie 1 Short - Digda and Dugtrio Eyecatch | Musashi and Kojiro use Nyarth as a fishing lure. | ||
09:04 | Movie 1 Short - Water Pokémon Eyecatch | An Azumao passes by Nyarth. | ||
09:16 | 1997-1998-M67 Wreakin' Havoc | Both Kasumi and Musashi's lines wrap around Nyarth's arm and try to pull him up. | ||
10:26 | 1999-2001-M16 Very Bad | Nyarth gets back on Rocket Gang's boat, relieved. | ||
10:47 | 1997-1998-M53 Eyecatch A | Dare da? | ||
10:53 | 1997-1998-M54 Eyecatch B | Azumao! | ||
11:04 |
1999-2001-M17 戦闘!ライバル
Japanese (Romanized): Sentō! Rival
Japanese (TL): Battle! Rival |
Language/Country:
Japan
Kasumi observes the wind's changing direction and tells Takeshi to head the boat to North, where the Azumao should be.
Timecode: 11:04 Title: 1999-2001-M17 戦闘!ライバル
Japanese (Romanized): Sentō! Rival
Japanese (TL): Battle! Rival |
||
12:11 | Movie 1 Short - Madatsubomi Eyecatch | Behind the boat, Musashi says to the group in another voice that everything is alright. | ||
12:47 |
1999-2001-M02 タイトル
Japanese (Romanized): Title
Japanese (TL): Title |
Language/Country:
Japan
Satoshi pulls an Azumao from the water.
Timecode: 12:47 Title: 1999-2001-M02 タイトル
Japanese (Romanized): Title
Japanese (TL): Title |
||
13:15 |
対決!本物対コピーポケモン
Japanese (Romanized): Taiketsu! Honmono tai Copy Pokémon
Japanese (TL): Showdown! The Real versus the Copy Pokémon |
Language/Country:
Japan
Movie 1 BGM - Tokio tries to catch another Azumao.
Timecode: 13:15 Title: 対決!本物対コピーポケモン
Japanese (Romanized): Taiketsu! Honmono tai Copy Pokémon
Japanese (TL): Showdown! The Real versus the Copy Pokémon |
||
14:38 |
1997-1998-M13 戦い(VS野生ポケモン)
Japanese (Romanized): Tatakai (VS yasei Pokémon)
Japanese (TL): Battle (VS Wild Pokémon) |
Language/Country:
Japan
An Azumao pulls Kasumi's special lure.
Timecode: 14:38 Title: 1997-1998-M13 戦い(VS野生ポケモン)
Japanese (Romanized): Tatakai (VS yasei Pokémon)
Japanese (TL): Battle (VS Wild Pokémon) |
||
16:32 |
1999-2001-M20 戦闘!トレーナー(ジョウト)
Japanese (Romanized): Sentō! Trainer (Jouto)
Japanese (TL): Battle! Trainer (Jouto) |
Language/Country:
Japan
Tokio and Kasumi start battling.
Timecode: 16:32 Title: 1999-2001-M20 戦闘!トレーナー(ジョウト)
Japanese (Romanized): Sentō! Trainer (Jouto)
Japanese (TL): Battle! Trainer (Jouto) |
||
17:18 |
1997-1998-M20 なんだかんだと聞かれたら…
Japanese (Romanized): Nandakanda to Kikaretara…
Japanese (TL): If You Ask Us About Whatever… |
Language/Country:
Japan
Rocket Gang cuts the battle short.
Timecode: 17:18 Title: 1997-1998-M20 なんだかんだと聞かれたら…
Japanese (Romanized): Nandakanda to Kikaretara…
Japanese (TL): If You Ask Us About Whatever… |
||
17:45 |
1999-2001-M22 視線!ロケット団
Japanese (Romanized): Shisen! Rocket-dan
Japanese (TL): Eye Contact! Rocket Gang |
Language/Country:
Japan
Nyarth starts taking the winner's prize: food.
Timecode: 17:45 Title: 1999-2001-M22 視線!ロケット団
Japanese (Romanized): Shisen! Rocket-dan
Japanese (TL): Eye Contact! Rocket Gang |
||
19:17 | 1999-2001-M31 Dejected | Kasumi motivates Nyorozo to keep battling Nyorobon. | ||
20:02 | 1999-2001-M38 ~OK!~ (BONUS-TRACK) | Nyorozo is now really ready to battle Nyorobon. | ||
20:52 |
1997-1998-M02 続くったら,続く
Japanese (Romanized): Tsuzukuttara, Tsuzuku
Japanese (TL): To Be Continued |
Language/Country:
Japan
Kasumi wins the battle and gets the prize in form of chocolate bars, some of which she intends to send over to others.
Timecode: 20:52 Title: 1997-1998-M02 続くったら,続く
Japanese (Romanized): Tsuzukuttara, Tsuzuku
Japanese (TL): To Be Continued |
||
21:44 |
ポケモンはらはらリレー
Japanese (Romanized): Pokémon Harahara Relay
Japanese (TL): Pokémon Nervous Relay |
Language/Country:
Japan
Ending Theme for Japanese Version
Timecode: 21:44 Title: ポケモンはらはらリレー
Japanese (Romanized): Pokémon Harahara Relay
Japanese (TL): Pokémon Nervous Relay |
||
23:06 | 1997-1998-M33A Professor Okido's Pokémon Lectures | Professor Okido's Pokémon Lecture | ||
23:10 |
1997-1998-M18B トキワへの道‐マサラより
Japanese (Romanized): Tokiwa e no michi - Masara yori
Japanese (TL): The Road to Tokiwa - From Masara |
Language/Country:
Japan
Okido explains the characteristics of Dugtrio.
Timecode: 23:10 Title: 1997-1998-M18B トキワへの道‐マサラより
Japanese (Romanized): Tokiwa e no michi - Masara yori
Japanese (TL): The Road to Tokiwa - From Masara |
||
23:54 | Okido's Senryū Theme | Okido recites a Senryū. | ||
24:05 | Mezase Pokémon Master Instrumental | Johto Episode 53 preview |
Time | Track | Notes | ||
---|---|---|---|---|
01:45 | Born To Be A Winner | Opening Theme for the English Dub | ||
02:31 | 1997-1998-M52 Title Card | Title Card | ||
07:04 |
1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes |
Language/Country:
United States
Team Rocket is also fishing inside a boat.
Timecode: 07:04 Title: 1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes |
||
13:41 |
1997-1998-M13 戦い(VS野生ポケモン)
Japanese (Romanized): Tatakai (VS yasei Pokémon)
Japanese (TL): Battle (VS Wild Pokémon) |
Language/Country:
United States
A Seaking pulls Misty's special lure.
Timecode: 13:41 Title: 1997-1998-M13 戦い(VS野生ポケモン)
Japanese (Romanized): Tatakai (VS yasei Pokémon)
Japanese (TL): Battle (VS Wild Pokémon) |
||
15:34 |
1999-2001-M20 戦闘!トレーナー(ジョウト)
Japanese (Romanized): Sentō! Trainer (Jouto)
Japanese (TL): Battle! Trainer (Jouto) |
Language/Country:
United States
Andreas and Misty start battling.
Timecode: 15:34 Title: 1999-2001-M20 戦闘!トレーナー(ジョウト)
Japanese (Romanized): Sentō! Trainer (Jouto)
Japanese (TL): Battle! Trainer (Jouto) |
||
16:21 |
1997-1998-M20 なんだかんだと聞かれたら…
Japanese (Romanized): Nandakanda to Kikaretara…
Japanese (TL): If You Ask Us About Whatever… |
Language/Country:
United States
Team Rocket's Motto
Timecode: 16:21 Title: 1997-1998-M20 なんだかんだと聞かれたら…
Japanese (Romanized): Nandakanda to Kikaretara…
Japanese (TL): If You Ask Us About Whatever… |
||
16:47 |
1999-2001-M22 視線!ロケット団
Japanese (Romanized): Shisen! Rocket-dan
Japanese (TL): Eye Contact! Rocket Gang |
Language/Country:
United States
Meowth starts taking the winner's prize: food.
Timecode: 16:47 Title: 1999-2001-M22 視線!ロケット団
Japanese (Romanized): Shisen! Rocket-dan
Japanese (TL): Eye Contact! Rocket Gang |
||
19:04 | 1999-2001-M38 ~OK!~ (BONUS-TRACK) | Poliwhirl is now really ready to battle Poliwrath. | ||
20:51 | Born To Be A Winner | Ending Theme for the English Dub |