Home / Forums / Anime Discussion / Best Wishes Anime Language
Thread Posts
15 Dec 2011 05:09 AM
Sunain Administrator
Joined: 18 Jun 2007
Posts: 1190
User Avatar
language

Starting in Pocket Monsters Best Wishes, the anime began using another new made up language to obviously reduce the costs of paint editing the show in the various different languages that it is now distributed in. Originally the series had Japanese text and it was painted out by the English dub. Later, a made up language debuted in the Orange Islands but it did not show signs of it being a distinct interpretable language.

This new language that is used in Best Wishes is actually a simple substitution cipher where one basic modern Latin alphabet letter is replaced with a symbol from the made up language.

Link to Chart: http://www.pocketmonsters.net/Anime_Language

We are also looking to find all instances of the Language as seen in the anime. If you know of episodes that have the language, please post the episode number, the time index and a high quality picture on our imageboard so we can add all the instances to our edit pages for the episodes.

Thanks to all the people in chat that helped out deciphering the symbols.

Link to Imageboard thread: http://www.pocketmonsters.net/imageboard/thread/2708

Last edited 15 Dec 2011 05:10 AM by Sunain
15 Dec 2011 06:28 AM
Adamant Administrator
Joined: 12 Jul 2007
Posts: 1385
User Avatar
By far the coolest of these written messages is the subway map from BW53, which has the names of a number of real-world Japanese railway lines written on it.
15 Dec 2011 09:24 AM
Sunain Administrator
Joined: 18 Jun 2007
Posts: 1190
User Avatar
Quote From: Adamant
By far the coolest of these written messages is the subway map from BW53, which has the names of a number of real-world Japanese railway lines written on it.

Indeed it is! I'll add them all as we identify them.

BW01: http://www.pocketmonsters.net/episodes/1177#Edits-edit1421
Added a few in BW49: http://www.pocketmonsters.net/episodes/1300#Edits
BW53: http://www.pocketmonsters.net/episodes/1307#Edits

Last edited 15 Dec 2011 04:33 PM by Sunain
16 Dec 2011 12:47 PM
JDS Administrator
Joined: 18 Jun 2007
Posts: 40
User Avatar
POKEMON
16 Dec 2011 01:13 PM
Sunain Administrator
Joined: 18 Jun 2007
Posts: 1190
User Avatar
JDS ADDED A BBCODE SO YOU CAN WRITE IN UNREADABLE CIPHERED ENGLISH
Last edited 16 Dec 2011 01:14 PM by Sunain
26 Dec 2011 05:42 PM
Sunain Administrator
Joined: 18 Jun 2007
Posts: 1190
User Avatar
A couple more Language edits people might find interesting:

BW21: SKYARROW BRIDGE - http://www.pocketmonsters.net/episodes/1240#Edits
BW59: HODOMOE SHOP - http://www.pocketmonsters.net/episodes/1315#Edits
BW60: SWEET DONUT - http://www.pocketmonsters.net/episodes/1324#Edits
27 Dec 2011 09:18 PM
Sunain Administrator
Joined: 18 Jun 2007
Posts: 1190
User Avatar
A lot more interesting language edits found. Q & V are now confirmed as we've found multiple instances now that confirm the symbols. They've been added to the chart now. ID'd X or Z but haven't been able to confirm 100% yet.

Link to Chart: http://www.pocketmonsters.net/Anime_Language
Andre: http://www.pocketmonsters.net/characters/Andre

What is confirmed though is the three trainers from BW004. Confirmed one of their names as Andre, and we think the other two are URARA (the guy) with Janovy and Shikijika, and MARHY (Mary), the girl with Koromori. Fairly certain those are the names of the trainers and this is once again another interesting development for the language because their names were not revealed in the credits or closed captions in Japanese or English.


HQ Images on the imageboard: http://www.pocketmonsters.net/imageboard/thread/2708

Would like to hear what you guys think about the URARA and MARHY names as its a bit hard to read the symbols. Urara is the Japanese name for Ursula from the Japanese version.

Also the Zukan animation has TSUTAZYA on every episode of the series so far regardless of the Pokemon being shown on the Zukan. Mijumaru, the TSUTAZYA Pokemon. The Zukan given to Satoshi by Professor Araragi doesn't know the difference!

BW003: http://www.pocketmonsters.net/episodes/1175#Edits-edit1446
BW004: http://www.pocketmonsters.net/episodes/1179#Edits-edit1448

Also a cool language edit in Satoshi's bedroom in BW001.

BW001: http://www.pocketmonsters.net/episodes/1177#Edits-edit1452


Last edited 29 Dec 2011 01:31 AM by Sunain
28 Dec 2011 10:47 AM
ivantuga2 Administrator
Joined: 11 Jan 2011
Posts: 389
User Avatar
What's going on through OLM's heads to have these easter eggs in the series? Puzzling...
28 Dec 2011 11:12 AM
Joined: 18 Apr 2010
Posts: 73
User Avatar
Quote From: Sunain

Starting in Pocket Monsters Best Wishes, the anime began using another new made up language to obviously reduce the costs of paint editing the show in the various different languages that it is now distributed in. Originally the series had Japanese text and it was painted out by the English dub. Later, a made up language debuted in the Orange Islands but it did not show signs of it being a distinct interpretable language.

This new language that is used in Best Wishes is actually a simple substitution cipher where one basic modern Latin alphabet letter is replaced with a symbol from the made up language.

Link to Chart: http://www.pocketmonsters.net/Anime_Language

We are also looking to find all instances of the Language as seen in the anime. If you know of episodes that have the language, please post the episode number, the time index and a high quality picture on our imageboard so we can add all the instances to our edit pages for the episodes.

Thanks to all the people in chat that helped out deciphering the symbols.

Link to Imageboard thread: http://www.pocketmonsters.net/imageboard/thread/2708



It looks more like Japanese than the older Pokemon language.
Look at my YouTube account!

http://www.youtube.com/user/mariobrosfan4000/
29 Dec 2011 09:19 PM
Sunain Administrator
Joined: 18 Jun 2007
Posts: 1190
User Avatar
Erlade has been hard at work identifying instances in the anime where the anime languages make appearances. We confirmed there are at least three languages used in Best Wishes. We've fully decrypted the first one. The third one shows up in BW14 and is basically just a slight font change of the modern Latin alphabet with some of the letters getting a dot. No cipher is used with this language.

Added chart for 3rd Language: http://www.pocketmonsters.net/Anime_Language

We're pretty certain we've figured out the second language as well but will keep reviewing the episodes to double check.

Interesting Notes Added to Database:
File Transfer 'Completed': http://www.pocketmonsters.net/episodes/1181#Edits-edit1462
Kojiro's Login and Password: http://www.pocketmonsters.net/episodes/1192#Edits-edit1464
Menu bar on the computer screen: http://www.pocketmonsters.net/episodes/1225#Edits-edit1461
BW10: Syutie & Satoshi: http://www.pocketmonsters.net/episodes/1194#Edits-edit1466
BW11: Computer Screens: http://www.pocketmonsters.net/episodes/1198#Edits-edit1468

Last edited 29 Dec 2011 09:28 PM by Sunain