![]() |
Screenplay | 柿原優子 (Yūko Kakihara) |
![]() |
Storyboard | 尼野浩正 (Hiromasa Amano) |
![]() |
Episode Director | 門田英彦 (Hidehiko Kadota) |
![]() |
Animation Director | 谷澤秦史 (Yasushi Tanizawa) |
![]() |
Animation Director | 日置正志 (yong sang kwon) |
![]() |
三間雅文 (Masafumi Mima) |
![]() |
Voice Director |
Recording Studio アオイスタジオ株式会社 (Aoi Studio) ![]() |
![]() |
Lisa Ortiz |
![]() |
Voice Director |
![]() |
Sarah Natochenny |
![]() |
![]() |
Ash Ketchum |
![]() |
Zeno Robinson |
![]() |
![]() |
Goh |
![]() |
Cherami Leigh |
![]() |
![]() |
Goh's Grookey |
![]() |
Rodger Parsons |
![]() |
Narrator | |
![]() |
Ray Chase |
![]() |
![]() |
Professor Cerise |
![]() |
Casey Mongillo |
![]() |
![]() |
Goh's Cinderace |
![]() |
Casey Mongillo |
![]() |
![]() |
Chrysa |
![]() |
Sam Haft |
![]() |
![]() |
Hodge |
![]() |
Emily Bauer Jenness |
![]() |
![]() |
Snorunt |
![]() |
Jake Paque |
![]() |
Townsperson B | |
![]() |
Bill Rogers |
![]() |
![]() |
Goh's Absol |
![]() |
Bill Rogers |
![]() |
![]() |
Hodge's Hariyama |
![]() |
Sean Schemmel |
![]() |
![]() |
Hodge's Uncle Uncredited |
![]() |
Erica Schroeder |
![]() |
![]() |
Goh's Rotom Phone |
![]() |
Marc Thompson |
![]() |
![]() |
Glalie |
![]() |
Marc Thompson |
![]() |
Townsperson A | |
![]() |
Billy Kametz |
![]() |
Townsperson C | |
![]() |
Bill Rogers |
![]() |
Townsperson D | |
![]() |
Michele Knotz |
![]() |
![]() |
Snorunt Uncredited |
![]() |
Sarah Borges |
![]() |
Audio Description Uncredited |
Recording Studio Goldcrest ![]() |
Recording Studio Iyuno ![]() |
Time | Track | Notes | ||
---|---|---|---|---|
![]() |
00:01 |
みんなのゆうき
Japanese (Romanized): Min'na no yūki
Japanese (TL): Everyone's Courage |
Language/Country:
Recap
![]() Timecode: 00:01 Title: みんなのゆうき
Japanese (Romanized): Min'na no yūki
Japanese (TL): Everyone's Courage |
|
![]() |
00:39 |
いじっぱり
Japanese (Romanized): Ijippari
Japanese (TL): Adamant |
Language/Country:
Satoshi shows Professor Sakuragi the dried up hot springs.
![]() Timecode: 00:39 Title: いじっぱり
Japanese (Romanized): Ijippari
Japanese (TL): Adamant |
|
![]() |
01:27 | 1・2・3 | Opening Theme for the Japanese Version | |
![]() |
02:55 |
サブタイトル
Japanese (Romanized): Subtitle
Japanese (TL): Subtitle |
Language/Country:
Title Card
![]() Timecode: 02:55 Title: サブタイトル
Japanese (Romanized): Subtitle
Japanese (TL): Subtitle |
|
![]() |
03:16 |
きょうもげんきに!
Japanese (Romanized): Kyō mo genki ni!
Japanese (TL): Let's Have a Good Day Today, Too! |
Language/Country:
Satoshi and Go reunite with Hoji.
![]() Timecode: 03:16 Title: きょうもげんきに!
Japanese (Romanized): Kyō mo genki ni!
Japanese (TL): Let's Have a Good Day Today, Too! |
|
![]() |
04:28 |
でっか!!
Japanese (Romanized): Dekka! !
Japanese (TL): Big!! |
Language/Country:
Hoji shows Satoshi and Go the Absol monument.
![]() Timecode: 04:28 Title: でっか!!
Japanese (Romanized): Dekka! !
Japanese (TL): Big!! |
|
![]() |
05:51 |
きみょうなせいたい
Japanese (Romanized): Kimyō na Seitai
Japanese (TL): A Bizarre Way of Living |
Language/Country:
Hoji introduces Satoshi and Go to his uncle.
![]() Timecode: 05:51 Title: きみょうなせいたい
Japanese (Romanized): Kimyō na Seitai
Japanese (TL): A Bizarre Way of Living |
|
![]() |
07:33 | 1,2,3,4! | Satoshi and Go decide to go investigate while Hoji decides to go talk to his uncle. | |
![]() |
08:14 |
だいピンチ!
Japanese (Romanized): Dai pinch!
Japanese (TL): Big trouble! |
Language/Country:
Absol Appears!
![]() Timecode: 08:14 Title: だいピンチ!
Japanese (Romanized): Dai pinch!
Japanese (TL): Big trouble! |
|
![]() |
09:34 |
ふしぎなげんしょう
Japanese (Romanized): Fushigina genshō
Japanese (TL): Mysterious phenomenon |
Language/Country:
Satoshi and Go find the pipe in a snowy area.
![]() Timecode: 09:34 Title: ふしぎなげんしょう
Japanese (Romanized): Fushigina genshō
Japanese (TL): Mysterious phenomenon |
|
![]() |
10:55 |
ハラハラドキドキ
Japanese (Romanized): Hara hara doki doki
Japanese (TL): So Nerve-wracking |
Language/Country:
Onigohri Appears! (Goes through the eyecatch.)
![]() Timecode: 10:55 Title: ハラハラドキドキ
Japanese (Romanized): Hara hara doki doki
Japanese (TL): So Nerve-wracking |
|
![]() |
11:19 |
アイキャッチB
Japanese (Romanized): Eyecatch B
Japanese (TL): Eyecatch B |
Language/Country:
Eyecatch Return
![]() Timecode: 11:19 Title: アイキャッチB
Japanese (Romanized): Eyecatch B
Japanese (TL): Eyecatch B |
|
![]() |
11:24 |
「戦闘!野生ポケモン」~Tv Anime Ver.
Japanese (Romanized): 'Sentō! Yasei Pokémon' ~Tv Anime Ver.
Japanese (TL): 'Battle! Wild Pokémon' ~Tv Anime Ver. |
Language/Country:
Satoshi and Go battle Onigohri.
![]() Timecode: 11:24 Title: 「戦闘!野生ポケモン」~Tv Anime Ver.
Japanese (Romanized): 'Sentō! Yasei Pokémon' ~Tv Anime Ver.
Japanese (TL): 'Battle! Wild Pokémon' ~Tv Anime Ver. |
|
![]() |
12:26 |
なんだこりゃ!
Japanese (Romanized): Nanda korya!
Japanese (TL): What is this! |
Language/Country:
A Yukiwarashi is in the cave with Onigohri.
![]() Timecode: 12:26 Title: なんだこりゃ!
Japanese (Romanized): Nanda korya!
Japanese (TL): What is this! |
|
![]() |
14:54 |
ほんきをだす・・・!
Japanese (Romanized): Honki o dasu!
Japanese (TL): Serious effort! |
Language/Country:
Hoji calls Go back to confirm what he told him.
![]() Timecode: 14:54 Title: ほんきをだす・・・!
Japanese (Romanized): Honki o dasu!
Japanese (TL): Serious effort! |
|
![]() |
16:16 |
ポケモンバトルだ!
Japanese (Romanized): Pokémon Battle da!
Japanese (TL): It's a Pokémon Battle! |
Language/Country:
Go sends out Aceburn to help.
![]() Timecode: 16:16 Title: ポケモンバトルだ!
Japanese (Romanized): Pokémon Battle da!
Japanese (TL): It's a Pokémon Battle! |
|
![]() |
17:13 |
「~オープニング~」~Tv Anime Ver.
Japanese (Romanized): '~Opening~' ~Tv Anime Ver.
Japanese (TL): '~Opening~' ~Tv Anime Ver. |
Language/Country:
Absol clears the rocks. (The music stops when Go catches Absol, but resumes after it's caught.)
![]() Timecode: 17:13 Title: 「~オープニング~」~Tv Anime Ver.
Japanese (Romanized): '~Opening~' ~Tv Anime Ver.
Japanese (TL): '~Opening~' ~Tv Anime Ver. |
|
![]() |
19:41 |
あらたなるはじまり
Japanese (Romanized): Aratanaru hajimari
Japanese (TL): A New Beginning |
Language/Country:
Satoshi and Go get to enjoy the hot springs.
![]() Timecode: 19:41 Title: あらたなるはじまり
Japanese (Romanized): Aratanaru hajimari
Japanese (TL): A New Beginning |
|
![]() |
21:44 |
ポケモンしりとり(ピカチュウ→ミュウVer.)
Japanese (TL): Pokémon Shiritori (Pikachu → Mew Ver.)
|
Language/Country:
Ending Theme for the Japanese Version
![]() Timecode: 21:44 Title: ポケモンしりとり(ピカチュウ→ミュウVer.)
Japanese (TL): Pokémon Shiritori (Pikachu → Mew Ver.)
|
|
![]() |
23:11 |
1・2・3じかいよこく
Japanese (Romanized): 1・2・3 Jikai yokoku
Japanese (TL): 1・2・3 Next Episode Preview |
Language/Country:
Pocket Monsters (2019) Episode 65 Preview
![]() Timecode: 23:11 Title: 1・2・3じかいよこく
Japanese (Romanized): 1・2・3 Jikai yokoku
Japanese (TL): 1・2・3 Next Episode Preview |
Time | Track | Notes | ||
---|---|---|---|---|
![]() |
01:40 | Journey to Your Heart (Theme from "Pokémon Master Journeys") |
Language/Country:
Opening Theme for the English Dub
![]() Timecode: 01:40 Title: Journey to Your Heart (Theme from "Pokémon Master Journeys") |
|
![]() |
07:29 |
だいピンチ!
Japanese (Romanized): Dai pinch!
Japanese (TL): Big trouble! |
Language/Country:
Absol appears!
![]() Timecode: 07:29 Title: だいピンチ!
Japanese (Romanized): Dai pinch!
Japanese (TL): Big trouble! |
|
![]() |
10:09 |
ハラハラドキドキ
Japanese (Romanized): Hara hara doki doki
Japanese (TL): So Nerve-wracking |
Language/Country:
Glailie Appears! (TPCi uses a shorter version compared to the Japanese so that the eyecatch has dub music.)
![]() Timecode: 10:09 Title: ハラハラドキドキ
Japanese (Romanized): Hara hara doki doki
Japanese (TL): So Nerve-wracking |
|
![]() |
10:40 |
「戦闘!野生ポケモン」~Tv Anime Ver.
Japanese (Romanized): 'Sentō! Yasei Pokémon' ~Tv Anime Ver.
Japanese (TL): 'Battle! Wild Pokémon' ~Tv Anime Ver. |
Language/Country:
Ash and Goh battle Glailie.
![]() Timecode: 10:40 Title: 「戦闘!野生ポケモン」~Tv Anime Ver.
Japanese (Romanized): 'Sentō! Yasei Pokémon' ~Tv Anime Ver.
Japanese (TL): 'Battle! Wild Pokémon' ~Tv Anime Ver. |
|
![]() |
16:28 |
「~オープニング~」~Tv Anime Ver.
Japanese (Romanized): '~Opening~' ~Tv Anime Ver.
Japanese (TL): '~Opening~' ~Tv Anime Ver. |
Language/Country:
Absol clears the rocks. (Dub music is used in the silent part in Japanese when Goh catches Absol.)
![]() Timecode: 16:28 Title: 「~オープニング~」~Tv Anime Ver.
Japanese (Romanized): '~Opening~' ~Tv Anime Ver.
Japanese (TL): '~Opening~' ~Tv Anime Ver. |
|
![]() |
21:00 | Journey to Your Heart (Theme from "Pokémon Master Journeys") (Instrumental Version) |
Language/Country:
Ending Theme for the English Dub (Instrumental Version)
![]() Timecode: 21:00 Title: Journey to Your Heart (Theme from "Pokémon Master Journeys") (Instrumental Version) |