Screenplay | 土屋理敬 (Michihiro Tsuchiya) | |
Storyboard | 尼野浩正 (Hiromasa Amano) | |
Episode Director | 佐々木純人 (Sumito Sasaki) | |
Animation Director | 古池敏也 (Toshiya Koike) | |
Animation Director | 五十嵐俊介 (Shunsuke Igarashi) | |
Animation Director | Kプロダクション (K-Production) | |
Animation Director | 中矢利子 (Toshiko Nakaya) | |
Animation Director | 小川智樹 (Tomoki Ogawa) |
三間雅文 (Masafumi Mima) | Voice Director |
Recording Studio Aoi Studio |
Lisa Ortiz | Voice Director |
Sarah Natochenny | Ash Ketchum | |||
Sarah Natochenny | Roselia | |||
Zeno Robinson | Goh | |||
James Carter Cathcart | Banette | |||
Michele Knotz | Horace's Gardevoir | |||
Rodger Parsons | Narrator | |||
Anjali Kunapaneni | Danika | |||
Max Mittelman | Quillon | |||
Lisa Ortiz | Jumpluff | |||
Bill Rogers | Shiftry | |||
Bill Rogers | Koffing | |||
Erica Schroeder | Lyla's Liepard | |||
Erica Schroeder | Goh's Rotom Phone | |||
Billy Bob Thompson | Barbaracle | |||
Jenny Yokobori | Horace | |||
Barrett Leddy | Banette's Trainer | |||
Mike Liscio | Abamasnow's Trainer | |||
Lisa Ortiz | Shiftry's Trainer | |||
Lisa Ortiz | Golduck's Trainer | |||
Billy Bob Thompson | Barbaracle's Trainer | |||
Allegra Clark | Lyla | |||
Stephen Fu | Sterling | |||
Jake Paque | Granbull's Trainer | |||
Haven Burton Paschall | ||||
Tyler Bunch | Wailmer Uncredited | |||
Alejandro Saab | Magby | |||
Marc Thompson | Abomasnow | |||
Barrett Leddy | Goh's Inteleon | |||
Max Mittelman | Project Mew Drone | |||
Sarah Borges | Audio Description |
Recording Studio Iyuno |
Recording Studio Goldcrest Post |
Time | Track | Notes | ||
---|---|---|---|---|
00:34 |
プロジェクト・ミュウ
Japanese (Romanized): Project Mew
Japanese (TL): Project Mew |
Language/Country:
Japan
Satoshi and Go are greeted by Asahi.
Timecode: 00:34 Title: プロジェクト・ミュウ
Japanese (Romanized): Project Mew
Japanese (TL): Project Mew |
||
02:13 | 1・2・3 | Opening Theme for the Japanese Version | ||
03:41 |
サブタイトル
Japanese (Romanized): Subtitle
Japanese (TL): Subtitle |
Language/Country:
Japan
Title Card
Timecode: 03:41 Title: サブタイトル
Japanese (Romanized): Subtitle
Japanese (TL): Subtitle |
||
04:27 |
じぶんらしく
Japanese (Romanized): Jibunrashiku
Japanese (TL): Be Yourself |
Language/Country:
Japan
The map showing the ship and the other competitors.
Timecode: 04:27 Title: じぶんらしく
Japanese (Romanized): Jibunrashiku
Japanese (TL): Be Yourself |
||
06:36 |
きょうてきとのそうぐう
Japanese (Romanized): Kyōteki tono sōgū
Japanese (TL): Formidable Encounter |
Language/Country:
Japan
The battles continue on with the other challengers.
Timecode: 06:36 Title: きょうてきとのそうぐう
Japanese (Romanized): Kyōteki tono sōgū
Japanese (TL): Formidable Encounter |
||
07:59 |
じわじわ
Japanese (Romanized): Jiwajiwa
Japanese (TL): Creeping |
Language/Country:
Japan
The 10 minute mark is displayed.
Timecode: 07:59 Title: じわじわ
Japanese (Romanized): Jiwajiwa
Japanese (TL): Creeping |
||
09:09 |
「戦闘!トレーナー」~Tv Anime Ver.
Japanese (Romanized): 'Sentō! Trainer' ~Tv Anime Ver.
Japanese (TL): 'Battle! Trainer' ~Tv Anime Ver. |
Language/Country:
Japan
Go and Tokio keep working together.
Timecode: 09:09 Title: 「戦闘!トレーナー」~Tv Anime Ver.
Japanese (Romanized): 'Sentō! Trainer' ~Tv Anime Ver.
Japanese (TL): 'Battle! Trainer' ~Tv Anime Ver. |
||
10:56 |
ハラハラドキドキ
Japanese (Romanized): Hara hara doki doki
Japanese (TL): So Nerve-wracking |
Language/Country:
Japan
Asahi presses the button to release all the Pokémon into the ship.
Timecode: 10:56 Title: ハラハラドキドキ
Japanese (Romanized): Hara hara doki doki
Japanese (TL): So Nerve-wracking |
||
11:33 |
アイキャッチA Ver2
Japanese (Romanized): Eyecatch A Ver2
Japanese (TL): Eyecatch A Ver2 |
Language/Country:
Japan
Eyecatch Break
Timecode: 11:33 Title: アイキャッチA Ver2
Japanese (Romanized): Eyecatch A Ver2
Japanese (TL): Eyecatch A Ver2 |
||
11:40 |
アイキャッチB Ver2
Japanese (Romanized): Eyecatch B Ver2
Japanese (TL): Eyecatch B Ver2 |
Language/Country:
Japan
Eyecatch Return
Timecode: 11:40 Title: アイキャッチB Ver2
Japanese (Romanized): Eyecatch B Ver2
Japanese (TL): Eyecatch B Ver2 |
||
12:03 |
「戦闘!野生ポケモン2」~TV Anime Ver.
Japanese (Romanized): Sentō! Yasei Pokémon 2' ~TV Anime Ver.
Japanese (TL): 'Battle! Wild Pokémon 2' ~TV Anime Ver. |
Language/Country:
Japan
Go and Tokio get attacked by the various Wild Pokémon,
Timecode: 12:03 Title: 「戦闘!野生ポケモン2」~TV Anime Ver.
Japanese (Romanized): Sentō! Yasei Pokémon 2' ~TV Anime Ver.
Japanese (TL): 'Battle! Wild Pokémon 2' ~TV Anime Ver. |
||
13:37 |
じくうだいいへん
Japanese (Romanized): Jikū daiihen
Japanese (TL): The Space-time Cataclysm |
Language/Country:
Japan
Go and Tokio find Layla and Shunya.
Timecode: 13:37 Title: じくうだいいへん
Japanese (Romanized): Jikū daiihen
Japanese (TL): The Space-time Cataclysm |
||
14:30 |
キョダイマックス・バトル
Japanese (Romanized): Kyodaimax Battle
Japanese (TL): Gigantamax Battle |
Language/Country:
Japan
Leopardas uses a surprise attack on Sirknight.
Timecode: 14:30 Title: キョダイマックス・バトル
Japanese (Romanized): Kyodaimax Battle
Japanese (TL): Gigantamax Battle |
||
16:21 |
ぎんがをかける ロケットだん
Japanese (Romanized): Ginga o kakeru Rocket-dan
Japanese (TL): Across the Galaxy Rocket Gang |
Language/Country:
Japan
Sirknight uses Eerie Impulse.
Timecode: 16:21 Title: ぎんがをかける ロケットだん
Japanese (Romanized): Ginga o kakeru Rocket-dan
Japanese (TL): Across the Galaxy Rocket Gang |
||
17:20 |
ドキドキワクワク
Japanese (Romanized): Doki doki waku waku
Japanese (TL): So Exciting |
Language/Country:
Japan
Go and Tokio are the only ones left.
Timecode: 17:20 Title: ドキドキワクワク
Japanese (Romanized): Doki doki waku waku
Japanese (TL): So Exciting |
||
18:02 |
なかま
Japanese (Romanized): Nakama
Japanese (TL): Friends |
Language/Country:
Japan
Go tells Tokio there may not be another chance.
Timecode: 18:02 Title: なかま
Japanese (Romanized): Nakama
Japanese (TL): Friends |
||
20:22 |
ミュウとあうために
Japanese (Romanized): Mew to autame ni
Japanese (TL): To Meet Mew |
Language/Country:
Japan
Go says goodbye to Tokio.
Timecode: 20:22 Title: ミュウとあうために
Japanese (Romanized): Mew to autame ni
Japanese (TL): To Meet Mew |
||
21:44 |
バツグンタイプ
Japanese (TL): Supereffective Type
|
Ending theme for the Japanese Version | ||
23:11 |
1・2・3じかいよこく
Japanese (Romanized): 1・2・3 Jikai yokoku
Japanese (TL): 1・2・3 Next Episode Preview |
Language/Country:
Japan
Pocket Monsters (2019) Episode 111 Preview
Timecode: 23:11 Title: 1・2・3じかいよこく
Japanese (Romanized): 1・2・3 Jikai yokoku
Japanese (TL): 1・2・3 Next Episode Preview |
Time | Track | Notes | ||
---|---|---|---|---|
02:26 | With You | Opening Theme for the English Dub | ||
08:25 |
「戦闘!トレーナー」~Tv Anime Ver.
Japanese (Romanized): 'Sentō! Trainer' ~Tv Anime Ver.
Japanese (TL): 'Battle! Trainer' ~Tv Anime Ver. |
Language/Country:
United States
Goh and Horace keep working together.
Timecode: 08:25 Title: 「戦闘!トレーナー」~Tv Anime Ver.
Japanese (Romanized): 'Sentō! Trainer' ~Tv Anime Ver.
Japanese (TL): 'Battle! Trainer' ~Tv Anime Ver. |
||
10:11 |
ハラハラドキドキ
Japanese (Romanized): Hara hara doki doki
Japanese (TL): So Nerve-wracking |
Language/Country:
United States
Danica presses the button to release all the Pokémon into the ship.
Timecode: 10:11 Title: ハラハラドキドキ
Japanese (Romanized): Hara hara doki doki
Japanese (TL): So Nerve-wracking |
||
11:07 |
「戦闘!野生ポケモン2」~TV Anime Ver.
Japanese (Romanized): Sentō! Yasei Pokémon 2' ~TV Anime Ver.
Japanese (TL): 'Battle! Wild Pokémon 2' ~TV Anime Ver. |
Language/Country:
United States
Goh and Horace get attacked by the various Wild Pokémon,
Timecode: 11:07 Title: 「戦闘!野生ポケモン2」~TV Anime Ver.
Japanese (Romanized): Sentō! Yasei Pokémon 2' ~TV Anime Ver.
Japanese (TL): 'Battle! Wild Pokémon 2' ~TV Anime Ver. |
||
21:00 | With You (Theme from "Pokémon Ultimate Journeys") (Instrumental Version) |
Language/Country:
United States
Ending Theme for the English Dub
Timecode: 21:00 Title: With You (Theme from "Pokémon Ultimate Journeys") (Instrumental Version) |