Home / Episode Guide / Four Roads Diverged in a Pokémon Portサトシvsケンゴ!それぞれの船出!Satoshi VS Kengo! Setting Sail for Respective Destinations!!
Titles and Airdates

Titles

  • United States Four Roads Diverged in a Pokémon Port!
  • Japan サトシvsケンゴ!それぞれの船出!
  • Japan Satoshi VS Kengo! Sorezore no funade!
  • Japan Satoshi VS Kengo! Setting Sail for Respective Destinations!!
  • Germany Nur wer an sich glaubt, kann auch gewinnen!
  • France Quatre routes divergent dans un port Pokémon
  • Spain ¡Cuatro destinos distintos en un puerto Pokémon!
  • Sweden Fyra vägar skiljs åt i en Pokémon-hamn!
  • Italy Quattro strade si separano a un porto Pokémon!
  • Mexico ¡Cuatro Caminos Bifurcan en un Puerto Pokémon!
  • Finland Neljä tietä pois Pokémon-satamasta!
  • Taiwan 小智對健悟!各自的起步!!
  • Netherlands EEN VIERSPRONG IN EEN POKEMON HAVEN!
  • Brazil QUATROS ESTRADAS QUE DIVERGEM EM UM PORTO POKÉMON
  • Czechia Čtyři cesty z Pokémonového přístavu!
  • Norway Fire veier skiltes i en Pokémon-havn!
  • Denmark Fire veje skiltes i en Pokémon-havn!
  • South Korea 지우 VS 건오! 과연 빛나의 선택은?!
  • Portugal O Cais dos Quatro Caminhos!
  • Russia Выбери свой путь!

Airdates

Staff List

OP/ED List

サイコー・エブリディ!
The Greatest Everyday!
ドッチ~ニョ?(バージョン3)
Dotchi Nyo? (Variant 3)
포켓몬 Love Forever
Pokémon Love Forever
모든 게 궁금해
Curious About Everything
寶可夢點點名
Pokémon Roll Call
Screenplay
脚本
Storyboard
絵コンテ
Episode Director
演出
Animation Director
作画監督
Music
音楽
Summary

English Official Summary

When our heroes barely miss the boat that will take them to Lily Of The Valley Island and the Sinnoh League, they begin stumbling upon several old friends. First they encounter Kenny, then Gym Leader Jasmine of Olivine City, and even Flint of the Elite Four! Everyone wants to catch up after a long time apart, and with so many top-tier Trainers in one place, a few Pokémon battles are bound to break out! First, Jasmine challenges Flint, seizing her opportunity to take on one of the Elite Four. Flint calls on his Infernape to defeat Jasmine’s Steelix, and afterward explains his battle strategy to Ash, who’s been watching intently with his own Infernape. Then Kenny speaks up—he plans to challenge Ash to a battle, and if he wins, he wants Dawn to go on a journey with him! Dawn is taken aback by this surprising offer, and when the group takes a break for dinner, she turns to Jasmine for some girl talk about what she should do next. Meanwhile, Brock offers Kenny some advice on affairs of the heart. The next morning, it’s battle time: Kenny’s Empoleon vs. Ash’s Buizel. As the two Water-type Pokémon clash, Ash keeps Flint’s defensive battle strategy in mind...but soon discovers that it might not be the best strategy for him, as Kenny and his Empoleon emerge victorious! In the meantime, Dawn makes up her mind about Kenny’s offer. She decides to continue with Ash to the Sinnoh League in order to cheer him on, and leaves a letter for Kenny explaining everything. Our heroes finally catch the ferry to Lily Of The Valley Island, bidding a fond farewell to Jasmine and Flint. Dawn calls her own goodbye to Kenny from across the water...and Kenny loudly assures her that they will meet again!

French Official Summary

Sacha s'est qualifié pour la Ligue de Sinnoh, et nos héros découvrent vite que le chemin qui les mène à la compétition est pavé d'anciens amis.

German Official Summary

Ash hat sich für die Sinnoh-Liga qualifiziert und bemerkt schon bald, dass sich der Weg zum Wettkampf mit alten Freunden füllt!

Italian Official Summary

Per i nostri Eroi, la strada verso la Lega di Sinnoh è improvvisamente piena… di vecchi amici!

Portuguese Official Summary

Quando nossos heróis perdem o barco que os levaria para o Lírio da Ilha Valley e a Liga Sinnoh, de repente eles começaram a se deparar com alguns velhos amigos: primeiro Kenny, depois Jasmine, Líder do Ginásio Olivine, e depois, Flint, da Elite dos 4! Enquanto todos começam a conversar, Kenny diz a Dawn que se ele desafiar Ash para uma batalha e derrotá-lo, ele vai perguntar se ela iria com ele em uma nova jornada, deixando-a sem fala. Enquanto tenta descobrir tudo, Jasmine desafia Flint para uma batalha no local, a qual Flint vence, enquanto explica sua estratégia de batalha favorita. Depois é a vez de Kenny contra Ash, e Kenny e seu Empoleon derrotarem Ash e Buizel, fazendo com que Ash perceba que estava tentando imitar o estilo de batalha de Flint. Dawn decide que vai continuar com o Ash para a Liga Sinnoh, a fim de animá-lo, e deixa uma carta explicando tudo a Kenny. Deixamos nossos heróis a caminho de Lírio da Ilha Valley, com uma despedida carinhosa para Jasmine e Flint, e Dawn, sozinha em outra parte do barco, grita, para Kenny, a fim de que sua voz alcance-o, que se encontrarão novamente.

Finnish Official Summary

Sankarimme jäävät täpärästi laivasta, jolla he olisivat seilanneet Sinnoh-liigaan Lily Of The Valley -saarelle ja törmäävät sattumalta useaan vanhaan ystävään: ensin Kennyyn, sitten Jasmineen, Olivian salin johtajaan, ja lopulta Neloseliitin Flintiin! Kun kaikki alkavat vaihtaa kuulumisia, Kenny kertoo Dawnille, että jos hän haastaa Ashin otteluun ja voittaa sen, Kenny aikoo pyytää Dawnia mukaansa uudelle matkalle. Dawn on tästä vähintäänkin äimistynyt. Dawnin vielä pähkäillessä Jasmine haastaa Flint otteluun, jonka Flint voittaa selittäen samalla mieluisinta ottelustrategiaansa. Sitten on Kennyn ja Ashin vuoro otella. Kenny ja hänen Empoleoninsa voittavat Ashin ja Buizelin, jolloin Ash tajuaa yrittäneensä matkia liian kovasti Flintin ottelutyyliä. Dawn päättää jatkavansa Ashin mukana Sinnoh-liigaan kannustaakseen tätä ja jättää Kennylle kirjeen selitykseksi. Sankarimme lähtevät Lily Of The Valley -saarelle ja hyvästelevät Jasminen ja Flintin, kun Dawn laivan toisessa osassa vakuuttaa rannalle jääneelle Kennylle, että he tapaavat vielä varmasti uudestaan.

Spanish Latin America Official Summary

Nuestros héroes pierden el ferry a Isla del Valle Lily, donde se llevará a cabo la Liga Sinnoh. Afortunadamente hay muchas personas muy interesantes en la ciudad haciéndoles compañía: Kenny, el amigo de Dawn, la Líder de Gimnasio Jasmine de Ciudad Olivine en la región Johto, ¡y hasta Flint del Alto Mando de Sinnoh! Jasmine y Flint deciden iniciar una batalla, y Ash observa atentamente a Flint y a su Infernape para aprender de ellos. Luego, Kenny reta a Ash, aunque con una condición extra: si Kenny gana, ¡Dawn lo acompañará en su viaje! Tras consultarlo con Jasmine, Dawn decide quedarse con Ash durante la Liga Sinnoh; ¡pero le dice a Kenny que se reunirán después!

Spanish Official Summary

Nuestros héroes, de camino hacia Sinnoh, se ven rodeados de pronto de viejos amigos.

English Great Britian Official Summary

When our heroes barely miss the boat that will take them to Lily Of The Valley Island and the Sinnoh League, they begin stumbling upon several old friends. First they encounter Kenny, then Gym Leader Jasmine of Olivine City, and even Flint of the Elite Four! Everyone wants to catch up after a long time apart, and with so many top-tier Trainers in one place, a few Pokémon battles are bound to break out! First, Jasmine challenges Flint, seizing her opportunity to take on one of the Elite Four. Flint calls on his Infernape to defeat Jasmine’s Steelix, and afterward explains his battle strategy to Ash, who’s been watching intently with his own Infernape. Then Kenny speaks up—he plans to challenge Ash to a battle, and if he wins, he wants Dawn to go on a journey with him! Dawn is taken aback by this surprising offer, and when the group takes a break for dinner, she turns to Jasmine for some girl talk about what she should do next. Meanwhile, Brock offers Kenny some advice on affairs of the heart. The next morning, it’s battle time: Kenny’s Empoleon vs. Ash’s Buizel. As the two Water-type Pokémon clash, Ash keeps Flint’s defensive battle strategy in mind...but soon discovers that it might not be the best strategy for him, as Kenny and his Empoleon emerge victorious! In the meantime, Dawn makes up her mind about Kenny’s offer. She decides to continue with Ash to the Sinnoh League in order to cheer him on, and leaves a letter for Kenny explaining everything. Our heroes finally catch the ferry to Lily Of The Valley Island, bidding a fond farewell to Jasmine and Flint. Dawn calls her own goodbye to Kenny from across the water...and Kenny loudly assures her that they will meet again!

Russian Official Summary

Когда наши герои опаздывают на паром до Острова Лилий, место проведения Лиги Синно, они решают переночевать в портовом городе и встречаются с несколькими старыми друзьями. С начала с Кенни, потом с Джасмин, лидером Гима Оливия, а потом и с Флинтом из Элитной Четверки. Кенни практически сразу заявляет Доун, что намерен вызвать Эша на битву. И, если он победит, то хочет, чтобы Доун отправилась в путешествие с ним. Джасмин, тем временем, бросает вызов Флинту, но проигрывает. Затем приходит очередь Кенни сразиться с Эшем, и его Эмполеон одолевает Буизеля нашего героя из-за того, что тот слишком увлекся подражанием боевому стилю Флинта. Доун же решает, что останется с Эшем и поддержит его во время Лиги Синно, после чего пишет Кенни письмо, объясняя своё решение. Наши герои прощаются с Джасмин и Флинтом и отправляются на Остров Лилий. Доун же с другого борта корабля кричит Кенни о том, что они обязательно встретятся.

Dutch Official Summary

Als onze helden net de boot missen die hen naar Lily of the Valley Island en de Sinnoh League kan brengen, komen ze plotseling allemaal oude vrienden tegen; eerst Kenny, dan Jasmine, Leader van de Olivia Gym, dan Flint van de Elite Vier! Tijdens het bijpraten van iedereen, zegt Kenny tegen Dawn dat hij Ash wil uitdagen voor een Gevecht en als hij hem verslaat, dat hij haar dan wil vragen om met hem op reis te gaan. Dit verbaast haar zeer. Jasmine daagt Flint uit voor een Gevecht ter plekke, wat Flint wint, terwijl hij zijn lievelings Gevechtsstrategie uitlegt. Dan is het de beurt aan Kenny tegen Ash en Kenny en zijn Empoleon verslaan Ash en Buizel, waardoor Ash zich realiseert dat hij teveel probeerde de Gevechtsstijl van Flint na te bootsen. Dawn besluit dat ze doorgaat met Ash naar de Sinnoh League om hem te kunnen aanmoedigen en laat een brief achter voor Kenny waarin ze alles uitlegt. We verlaten onze helden op hun reis naar Lily of the Valley Island, als ze afscheid nemen van Jasmine en Flint. Dawn staat alleen, aan de andere kant van de boot en roept hard tegen Kenny aan de overkant van het water dat ze elkaar zeker weer tegen zullen komen.

Norwegian Official Summary

Når våre helter kommer akkurat for sent til båten som skal ta dem til Lily Of The Valley-øyen og Sinnoh League, begynner de plutselig å snuble over flere gamle venner: først Kenny, så Jasmine, lederen av Olivia-gym, så Flint fra Elite Four! Når alle får snakket litt sammen, forteller Kenny Darn at hvis han utfordrer Ash til en kamp og slår ham, kommer han til å spørre henne om hun vil dra på en ny reise med ham, en overraskelse for henne, for å si det mildt. Mens de prøver å finne ut av alt sammen, utfordrer Jasmine Flint til en kamp på stedet, som Flint vinner, mens han forklarer sin favoritt-kampstrategi. Så er det Kennys tur mot Ash, og Kenny og hans Empoleon slår Ash og Buizel, noe som får Ash til å forstå at han prøvde for hardt å etterlikne Flints kampstil. Dawn bestemmer seg for å fortsette sammen med Ash til Sinnoh League for å heie på ham, og legger igjen et brev hos Kenny hvor hun forklarer alt. Vi forlater våre helter på vei mot Lily Of The Valley-øyen, i det de sier farvel til Jasmine og Flint - og Dawn, alene på den andre siden av båten, forklarer høylytt til Kenny på andre siden av vannet at de kommer til å møtes igjen.

Swedish Official Summary

När våra hjältar precis missar båten som ska ta dem till Lily Of The Valley-ön och Sinnoh Ligan börjar de plötsligt stöta på flera gamla vänner: först Kenny, sedan Jasmine, ledaren för Olivia-gym, *sedan* Flint från Elit Fyra! När de börjar umgås och prata berättar Kenny för Dawn att om han utmanar Ash till strid och besegrar honom tänker han be henne följa med honom på en ny resa, vilket minst sagt överraskar henne. Medan hon försöker komma underfund med alltsammans utmanar Jasmine Flint till strid direkt – en strid som Flint vinner. Samtidigt förklarar han vilken som är hans favoritstrategi när han utkämpar strider. Sedan är det Kennys tur att strida mot Ash, och Kenny och hans Empoleon besegrar Ash och Buizel, vilket gör att Ash inser att han försökte efterlikna Flints stridsstil för mycket. Dawn bestämmer sig för att fortsätta med Ash till Sinnoh Ligan för att kunna heja på honom, och lämnar kvar ett brev till Kenny där hon förklarar allting. När vi lämnar våra hjältar är de på väg mot Lily Of The Valley-ön och tar ett kärt farväl av Jasmine och Flint, samtidigt som Dawn håller sig för sig själv på en annan del av båten och ropar högt till Kenny över vattnet och försäkrar honom om att de kommer att ses igen.

Danish Official Summary

Vores helte kommer lige netop for sent til den båd, der skal sejle dem til Lily of the Valley-øen og Sinnoh-ligaen, men til gengæld støder de ind i adskillige gamle venner: Først Kenny, så Jasmine, lederen af Olivia-salen, og endelig Flint fra Elite Four! Mens alle fortæller hinanden hvad der er sket siden sidst, siger Kenny til Dawn, at hvis han udfordrer Ash til en kamp og vinder, vil han bede hende om at tage med ham på en ny rejse – hvilket mildest talt forbavser hende. Mens hun prøver at finde ud af det hele, udfordrer Jasmine Flint til en kamp lige på stedet. Flint vinder, og forklarer sin yndlings-kampstrategi. Så er det Kennys tur til at kæmpe mod Ash, og Kenny og hans Empoleon vinder over Ash og Buizel, hvorved Ash indser, at han havde for travlt med at efterligne Flints kampstil. Dawn beslutter at hun vil fortsætte sammen med Ash til Sinnoh-ligaen, så hun kan heppe på ham, og efterlader et brev til Kenny, hvori hun forklarer det hele. Til slut tager vores helte hjertelig afsked med Jasmine og Flint for at begive sig til Lily of the Valley-øen. Alene et andet sted på båden forsikrer Dawn højlydt Kenny inde på bredden om, at de vil mødes igen.

Characters

Character Thumbnail
  • United States Ash Ketchum
  • Japan サトシ
  • Japan Satoshi
  • Japan Satoshi
Character Thumbnail
  • United States Ash's Pikachu
  • Japan サトシのピカチュウ
  • Japan Satoshi no Pikachu
  • Japan Satoshi's Pikachu
Character Thumbnail
  • United States Giovanni
  • Japan サカキ
  • Japan Sakaki
  • Japan Sakaki
Character Thumbnail
  • United States Brock
  • Japan タケシ
  • Japan Takeshi
  • Japan Takeshi
Character Thumbnail
  • United States Meowth
  • Japan ニャース
  • Japan Nyarth
  • Japan Nyarth
Character Thumbnail
  • United States Jessie
  • Japan ムサシ
  • Japan Musashi
  • Japan Musashi
Character Thumbnail
  • United States James
  • Japan コジロウ
  • Japan Kojirō
  • Japan Kojiro
Character Thumbnail
  • United States Dawn
  • Japan ヒカリ
  • Japan Hikari
  • Japan Hikari
Character Thumbnail
  • United States Brock's Croagunk
  • Japan タケシのグレッグル
  • Japan Takeshi no Gureggru
  • Japan Takeshi's Gureggru
Character Thumbnail
  • United States Dawn's Piplup
  • Japan ヒカリのポッチャマ
  • Japan Hikari no Pochama
  • Japan Hikari's Pochama
Character Thumbnail
  • United States Jessie's Wobbuffet
  • Japan ムサシのソーナンス
  • Japan Musashi no Sonansu
  • Japan Musashi's Sonansu
Character Thumbnail
  • United States Kenny
  • Japan ケンゴ
  • Japan Kengo
  • Japan Kengo
Character Thumbnail
  • United States Cynthia
  • Japan シロナ
  • Japan Shirona
  • Japan Shirona
Character Thumbnail
  • United States Cynthia's Garchomp
  • Japan シロナのガブリアス
  • Japan Shirona no Gablias
  • Japan Shirona's Gablias
Character Thumbnail
  • United States Flint
  • Japan オーバ
  • Japan Ōba
  • Japan Oba
Character Thumbnail
  • United States Jasmine
  • Japan ミカン
  • Japan Mikan
  • Japan Mikan
Character Thumbnail
  • United States Jasmine's Steelix
  • Japan ミカンのハガネール
  • Japan Mikan no Haganeil
  • Japan Mikan's Haganeil
Character Thumbnail
  • United States Ash's Infernape
  • Japan サトシのゴウカザル
  • Japan Satoshi no Goukazaru
  • Japan Satoshi's Goukazaru
Character Thumbnail
  • United States Flint's Infernape
  • Japan オーバのゴウカザル
  • Japan Ōba no Goukazaru
  • Japan Oba's Goukazaru
Character Thumbnail
  • United States Kenny's Empoleon
  • Japan ケンゴのエンペルト
  • Japan Kengo no Emperte
  • Japan Kengo's Emperte
Character Thumbnail
  • United States Kenny's Floatzel
  • Japan ケンゴのフローゼル
  • Japan Kengo no Floazel
  • Japan Kengo's Floazel
Character Thumbnail
  • United States Flint's Monferno
  • Japan オーバのモウカザル
  • Japan Ōba no Moukazaru
  • Japan Oba's Moukazaru
Big
Character Thumbnail
  • United States Big
  • Japan ビッグ
  • Japan Big
  • Japan Big
Character Thumbnail
  • United States Big's Snorlax
  • Japan ビッグのカビゴン
  • Japan Big no Kabigon
  • Japan Big's Kabigon
02:13

Script Error

In the Japanese original, Takeshi refers to the old 'red thread of destiny' myth when he sees Mikan. He also refers to the string as being spun by Itomaru. In the English dub, Brock doesn't make any reference to the old myth or Spinarak.

Brock: And meeting you again like this can only mean that fate has bound us together and frozen us as one in space and time forever.
Takeshi: I was able to reunite with you, Mikan-san, because we are connected by Itomaru's red thread of destiny.
(タケシ): こうして再会できたのは自分とミカンさんが運命のイトマルの赤い糸に結ばれているからです。
03:19

Script Error

Just after Rocket Gang does their motto, Kojiro questions Nyarth's plan of giving the inflatable part of Flowsel to the boss to use as a pillow because he wasn't sure it would come off. James in the English dub doesn't bring up that point.

James: A plan would be cool, too.
Kojiro: Oh, but does that thing even come off?
(コジロウ): おっ? でもあれ とれんのか?
04:33

Script Error

Nyarth specifically states that they should skip the rest of their motto to make a faster getaway in the Japanese original. Meowth in the English dub states that the twerps are making him blush though his facial coloration is normal.

Meowth: You twerps're making me blush!
Nyarth: Let's skip the rest!
(ニャース): 以下省略ニャ!
04:49

Script Error

Kojiro asks the other two if their chances of a reward have disappeared but Nyrath optomistically states that they aren't which is quickly questioned by Musashi as they are in the process of blasting off into the air. James in the English dub doesn't question if they were going to the reward and specifically states that he'd already thought of ways to spend it all. Jessie and Meowth also make fun of him instead.

Character English Translation Japanese
James I already had untold millions spent in my mind's eye! Are our chances for a reward from Sakaki-sama nil now? これで サカキ様からのご褒美は パーか!?
Meowth Shut up and fly! No, they're not! そんなわけないニャ!
Jessie Wise guy! Really? ホントに!?

11:40

Script Error

In the Japanese original, Takeshi also tells Kengo that even after getting rejected time after time, men continue to go at it even though they get their hearts broken.

He uses the line "Otoko wa atatte kudakero da!", an idiom which literally translates to "Men go collide and smash into pieces". The implied meaning is "even if you're not sure, go ahead and try it" like the American expression "go for broke". He then goes on to say, "shikamo atatte kudakete kudakete kudakete kudakete kudakete kudakete kudake chitte mo nao atatte kudakero da" roughly translated as "And no matter, you keep doing that, smashing into pieces over and over and over and over and scatter all about, but yet you still keep at it, keep colliding and smashing".

Brock in the English dub just says men keep getting their heart broken time after time, skipping the point Takeshi made that even if they do get rejected, men should still take the chance and keep trying.

English dub:
Brock: A man keeps putting his heart on the line! And then, it gets broken and he puts it on the line again and it gets broken again and then again and then again and again!

Japanese:
(タケシ): 男は当たって砕けろだ。しかも 当たって砕けて砕けて砕けて 砕けて砕けて砕けて砕け散ってもなお 当たって砕けろだ。
19:28

Script Error

At the end of Hikari's letter to Kengo, she says "kakko yokatta yo" which can be translated as: attractive, good-looking, stylish, cool, handsome, ect. The implications of "cool" as used in the translation here should be pretty obvious.

Dawn in the English dub uses "handsome" when describing Kenny which sounds a bit odd and much too stiff for Dawn. 10-year-olds don't call each other "handsome" and "you looked pretty good" would've been a much better translation than "handsome".

Dawn: PS, I have to admit-- and I hope you don't mind-- you looked kind of handsome when you beat Ash.
Hikari: "P.S.: You looked kind of cool when you won against Satoshi."
(ヒカリ): 「追伸 サトシに勝ったときのケンゴちょっと かっこよかったよ」。
12:57

Eyecatch Diamond and Pearl HD Eyecatch

Satoshi-centered Commercial Intro Eyecatch with Satoshi, Pikachu, Takeshi and Hikari.

Hikari-centered Commercial Return Eyecatch with Hikari, Pochama, Satoshi and Takeshi.
Episode Music Regions
Music Player

Japanese Music:

Notes
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 00:18
Title: サイコー・エブリディ!
Japanese (Romanized): Saikou Everyday!
Japanese (TL): The Greatest Everyday!
Opening Theme for Japanese Version
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 01:45
Title: 2006-2010(DP)-Subtitle
Diamond & Pearl Title Card
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 02:17
Title: 1997-1998-M62 勝利のバッジゲットだぜ!
Japanese (Romanized): Shouri no Badge, Get da ze!
Japanese (TL): I Got a Victory Badge!
The group meets Kengo again, along with Mikan.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 03:33
Title: 1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes
Nyarth's boss fantasy: Flowsel helps Sakaki sleep.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 04:24
Title: マサトの気持ち
Japanese (Romanized): Masato no Kimochi
Japanese (TL): Masato's Feelings
Movie 6 BGM - Mikan explains that she wants to become stronger by being versatile.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 05:14
Title: 2006-2010(DP)-M17
Rocket Gang steals Kengo's Flowsel.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 05:55
Title: Movie 11 BGM - Mugen's Flashback
Movie 11 BGM - Oba appears again.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 06:57
Title: サトシ戦いの決意
Japanese (Romanized): Satoshi tatakai no ketsui
Japanese (TL): Satoshi's Battle Resolve
Movie 1 BGM - The second part of the music plays as Mikan and Oba are about to battle.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 07:52
Title: 2006-2010(DP)-M13 戦闘!野生ポケモン
Japanese (Romanized): Sentō! Yasei Pokémon
Japanese (TL): Battle! Wild Pokémon
Mikan begins by telling Haganeil to use Iron Tail.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 09:00
Title: Movie 2 Short - Tamatama Evolves
Oba wins the battle.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 11:19
Title: マサトの気持ち
Japanese (Romanized): Masato no Kimochi
Japanese (TL): Masato's Feelings
Movie 6 BGM - Mikan talks with Hikari.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 12:57
Title: 2006-2010(DP)-Eyecatch D
Eyecatch Break
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 13:03
Title: 2006-2010(DP)-M21 210ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 210-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 210 (Day)
Sponsor Message
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 13:14
Title: 2006-2010(DP)-Eyecatch B
Eyecatch Return
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 13:24
Title: はじまりの樹
Japanese (Romanized): Hajimari no ki
Japanese (TL): The Tree of World's Origin
Movie 8 BGM - Oba tells Satoshi the story behind his Shinou League win.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 15:16
Title: サトシ戦いの決意
Japanese (Romanized): Satoshi tatakai no ketsui
Japanese (TL): Satoshi's Battle Resolve
Movie 1 BGM - The first part of the music plays as Satoshi asks restraint from Buoysel.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 15:47
Title: 1999-2001-M17 戦闘!ライバル
Japanese (Romanized): Sentō! Rival
Japanese (TL): Battle! Rival
Kengo and Satoshi start the battle.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 17:27
Title: Movie 3 BGM - Entei Disappears
Movie 3 BGM - Satoshi loses the battle.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 19:41
Title: ミーのテーマ~美しき街
Japanese (Romanized): Me no thema ~ Utsukushiki machi
Japanese (TL): Me's Theme ~ A Beautiful Town
Movie 3 BGM - The second part of the music plays as Kengo reads the message left by Hikari.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 21:54
Title: ドッチ~ニョ?
Japanese (Romanized): Dotchi~nyo?
Japanese (TL): Which one~ is it?
Ending Theme for Japanese Version
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 23:14
Title: ファンファーレ
Japanese (TL): Fanfare
Movie 8 BGM - Professor Okido's Great Pokémon Examination
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 23:20
Title: 舞踏会
Japanese (Romanized): Butou Kai
Japanese (TL): Ballroom Dance
Movie 8 BGM - Professor Okido asks a question about both male and female Nidoran.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 24:15
Title: 2006-2010(DP)-M24 新サトシのテーマ
Japanese (Romanized): Shin Satoshi no thema
Japanese (TL): Satoshi's New Theme
Diamond & Pearl Episode 181 preview
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 24:44
Title: ハイタッチ!(インストバージョン)
Japanese (TL): High Touch! (Instrumental Version)
Sponsor Message

Dub Music:

Notes
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 00:18
Title: We Will Carry On
English opening
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 02:44
Title: 1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes
Meowth wants to steal Floatzel
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 04:25
Title: 2006-2010(DP)-M17
Team rocket motto
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 06:08
Title: サトシ戦いの決意
Japanese (Romanized): Satoshi tatakai no ketsui
Japanese (TL): Satoshi's Battle Resolve
Kenny and Flint are about to battle
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 07:03
Title: 2006-2010(DP)-M13 戦闘!野生ポケモン
Japanese (Romanized): Sentō! Yasei Pokémon
Japanese (TL): Battle! Wild Pokémon
Steelix starts with Iron tail.
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 14:36
Title: 1999-2001-M17 戦闘!ライバル
Japanese (Romanized): Sentō! Rival
Japanese (TL): Battle! Rival
Kenny and Ash start the battle
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 18:56
Title: ミーのテーマ~美しき街
Japanese (Romanized): Me no thema ~ Utsukushiki machi
Japanese (TL): Me's Theme ~ A Beautiful Town
Kenny reads Dawn's letter.
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 20:46
Title: We Will Carry On
English ending

Music Statistics:

Number of Assigned Tracks to the Japanese Original: 24
Number of Assigned Tracks to the English Dub: 8
15 May 2010 05:27 AM
AnimeBot Automated Bots
Joined: 18 Jun 2007
Posts: 3205
New episode title(s) has/have been added to the database. Title: サトシvsケンゴ!それぞれの船出!!/Satoshi VS Kengo! Sorezore no funade!!. Please comment below! Thanks, your friendly PM.Net AnimeBot
10 Jun 2010 06:44 AM
Joined: 22 Jul 2009
Posts: 15
User Avatar
This episode turns out to be a disappointment. The only thing interesting in this episode after watching it was Jasmine's return while the other parts of the episode was a bit rushed. The battles are okay, but to use Bouysel against Emperte... -_-
Hopefully the next episode will be much better than this one...
10 Jun 2010 06:56 AM
Sunain Administrator
Joined: 18 Jun 2007
Posts: 1190
User Avatar
The episode indeed seemed very rushed. They actually could have made it into a two parter. There was just too much they wanted to do in the episode. It was about as good as I was expecting it to be though. It did setup a lot of things and it was good to see Jasmine once again.

Oba is certainly getting his fair share of screentime in DP. He's a good character so that's something I don't mind though. Got a bit more of his backstory in this episode as well.
Last edited 07 Nov 2010 03:21 PM by Sunain
07 Nov 2010 03:22 PM
Sunain Administrator
Joined: 18 Jun 2007
Posts: 1190
User Avatar
12 Nov 2010 12:49 AM
Joined: 25 Sep 2009
Posts: 92
User Avatar
I agree that there was a lot going on in this episode. The battle between Ash and Kengo was really short and not as good as I thought it would be, given that it was the title and all.
I agree that it was cool to see Flint and Jasmine. It was funny that Flint's Japanese name is Oba. It made him sound like an old lady, since the difference is not that large. His Monferno's eye color was weird. I wish the episode could have shown the outcome of the match between the Monferno and the Snorlax. It was disappointing that Flint lost to Cynthia at the end of Diamond and Pearl.
It was also nice to see Jasmine battle Flint. His Infernape was so powerful; it seemed like it was just waiting for the right time to attack. It's cool that Ash's Infernape can aspire to be like Flint's.
I didn't really understand why Kengo wanted Dawn to travel with her. It was also strange that he was getting jealous of Ash at the beginning. I don't really like him.