Screenplay | 藤咲淳一 (Jun’ichi Fujisaku) | |
Storyboard | 浅田裕二 (Yūji Asada) | |
Episode Director | 渡辺正彦 (Masahiko Watanabe) | |
Animation Director | 直井由紀 (Yuki Naoi) |
三間雅文 (Masafumi Mima) | Voice Director |
Recording Studio Aoi Studio |
Lisa Ortiz | Voice Director |
Recording Studio DuArt Media Services |
Time | Track | Notes | ||
---|---|---|---|---|
00:02 |
SM M20 ポケモン研究所
Japanese (TL): The Pokémon Research Lab
|
Language/Country:
Japan
Maamane presents the Poke Problem
Timecode: 00:02 Title: SM M20 ポケモン研究所
Japanese (TL): The Pokémon Research Lab
|
||
01:20 |
キミの冒険
Japanese (Romanized): Kimi no boken
Japanese (TL): Your Adventure |
Language/Country:
Japan
Opening Theme for the Japanese Version
Timecode: 01:20 Title: キミの冒険
Japanese (Romanized): Kimi no boken
Japanese (TL): Your Adventure |
||
02:48 |
SM M06 連れて行
Japanese (TL): Hurry Along / Sun and Moon Title Card
|
Language/Country:
Japan
Title Card
Timecode: 02:48 Title: SM M06 連れて行
Japanese (TL): Hurry Along / Sun and Moon Title Card
|
||
03:06 | SM M18 Learning a Lesson | The class are practicing to put on a play | ||
04:00 |
それ!それ!クレッフィ!
Japanese (Romanized): Sore! Sore! Cleffy!
Japanese (TL): "Over There! Over There, Cleffy!" |
Language/Country:
Japan
Movie 17 Short BGM - As the crowd waits for the play to begin, Lusamine and Hanako meet each other
Timecode: 04:00 Title: それ!それ!クレッフィ!
Japanese (Romanized): Sore! Sore! Cleffy!
Japanese (TL): "Over There! Over There, Cleffy!" |
||
04:35 | SM M01 "Alola" to a New Adventure! | The play begins by introducing the hero, Liliel | ||
05:48 | SM M17 A Sacred Place | Three of the four guardians of Alola are dancing on stage while the fourth, portrayed by Maamane, is still getting ready | ||
06:35 | SM M17 A Sacred Place | Satoshi remembers his line, and calls all the Pokemon to appear | ||
07:14 |
いってきま~す
Japanese (Romanized): Ittekimaaasu
Japanese (TL): We're Off |
Language/Country:
Japan
Movie 17 Short BGM - The king and queen dance with each other, and Liliel undergoes various trials
Timecode: 07:14 Title: いってきま~す
Japanese (Romanized): Ittekimaaasu
Japanese (TL): We're Off |
||
07:52 |
Movie 12 Remixed BGM - さらば未来の子供たち
Japanese (Romanized): Saraba mirai no kodomo-tachi
Japanese (TL): Farewell, Children of the Future |
Language/Country:
Japan
The Legendary Pokemon, "Kakigaleo", has appeared
Timecode: 07:52 Title: Movie 12 Remixed BGM - さらば未来の子供たち
Japanese (Romanized): Saraba mirai no kodomo-tachi
Japanese (TL): Farewell, Children of the Future |
||
08:39 |
悲劇
Japanese (Romanized): Higeki
Japanese (TL): Tragedy |
Language/Country:
Japan
Movie 19 BGM - The emissary of Lunala, "Musabarbara", appears unexpectedly (the music continues into the eyecatch break)
Timecode: 08:39 Title: 悲劇
Japanese (Romanized): Higeki
Japanese (TL): Tragedy |
||
09:42 |
SM M13 ハウのテーマ
Japanese (TL): Hau's Theme
|
Eyecatch Return | ||
10:01 | SM M68 The Rocket Gang's Struggle | Musabarbara does a Rocket Gang-style self-introduction | ||
10:34 |
チゴラスピカ一発!
Japanese (Romanized): Chigoras Pika-ippatsu!
Japanese (TL): Chigoras Saved in the Pika of Time! |
Language/Country:
Japan
Movie 17 Short BGM - Musabarbara reveals her revised script to be nothing but her own lines
Timecode: 10:34 Title: チゴラスピカ一発!
Japanese (Romanized): Chigoras Pika-ippatsu!
Japanese (TL): Chigoras Saved in the Pika of Time! |
||
12:11 |
イーブイハウスを大冒険
Japanese (Romanized): Eievui House wo daibōken
Japanese (TL): Adventure at the Eievui House |
Language/Country:
Japan
Movie 16 Short BGM - Act two of the play, revised by Rotom, begins!
Timecode: 12:11 Title: イーブイハウスを大冒険
Japanese (Romanized): Eievui House wo daibōken
Japanese (TL): Adventure at the Eievui House |
||
12:40 |
XY M73 ハンサムのテーマ
Japanese (TL): Handsome's Theme
|
There's been a crime, and Alola Detective Rotom is on the case! | ||
13:04 |
悲劇
Japanese (Romanized): Higeki
Japanese (TL): Tragedy |
Language/Country:
Japan
Movie 19 BGM - Musabarbara is back to steal Kaki's lines, and Rotom's role
Timecode: 13:04 Title: 悲劇
Japanese (Romanized): Higeki
Japanese (TL): Tragedy |
||
13:25 |
XY M22 バトルハウス
Japanese (TL): Battle House
|
After a slight hiccup, Satoshizma appears to shine light upon Alola | ||
14:24 |
時間がない!!
Japanese (Romanized): Jikan ga nai!!
Japanese (TL): We're Out of Time!! |
Language/Country:
Japan
Movie 17 Short BGM - Pikachu tries to find Liliel, but Bakugames stands in its way
Timecode: 14:24 Title: 時間がない!!
Japanese (Romanized): Jikan ga nai!!
Japanese (TL): We're Out of Time!! |
||
15:36 | SM M78 Feint | One of the Rocket Gang's mechs appears, and Denjimushi and Togedemaru transform to stop it | ||
16:52 | SM M82 The Passionate Rocket Gang! | Musashi prepares for the finale | ||
17:44 |
XY M50 戦闘!ゼルネアス・イベルタル
Japanese (TL): Battle! Xerneas/Yveltal
|
Language/Country:
Japan
Musabarbara, the emissary of the moon, bestows the power of Lunala onto Liliel
Timecode: 17:44 Title: XY M50 戦闘!ゼルネアス・イベルタル
Japanese (TL): Battle! Xerneas/Yveltal
|
||
19:19 |
ついて来られますか?
Japanese (Romanized): Tsuite koraremasu ka?
Japanese (TL): Will You Come With Me? |
Language/Country:
Japan
Movie 16 BGM - The crowd cheers as Musabarbara and the rest of the Rocket Gang fly off thanks to Kiteruguma
Timecode: 19:19 Title: ついて来られますか?
Japanese (Romanized): Tsuite koraremasu ka?
Japanese (TL): Will You Come With Me? |
||
20:31 |
ジャリボーイ・ジャリガール
Japanese (Romanized): Jari Boy, Jari Girl
Japanese (TL): Brat Boy, Brat Girl |
Language/Country:
Japan
Ending theme for the Japanese Version
Timecode: 20:31 Title: ジャリボーイ・ジャリガール
Japanese (Romanized): Jari Boy, Jari Girl
Japanese (TL): Brat Boy, Brat Girl |
||
21:52 |
ピカチュウ、これなんのカギ?
Japanese (Romanized): "Pikachu, kore nan no kagi?"
Japanese (TL): "Pikachu, What Kind of Keys are These?" |
Language/Country:
Japan
Movie 17 Short BGM - The new segment, "Eievui, Where Are You Going?", is introduced
Timecode: 21:52 Title: ピカチュウ、これなんのカギ?
Japanese (Romanized): "Pikachu, kore nan no kagi?"
Japanese (TL): "Pikachu, What Kind of Keys are These?" |
||
22:17 |
ニンフィアとかくれんぼ
Japanese (Romanized): Nymphia to kakurenbo
Japanese (TL): Hide-and-Seek with Nymphia |
Language/Country:
Japan
Movie 16 Short BGM - Eievui spots a bowl of food and decides it's lunch time
Timecode: 22:17 Title: ニンフィアとかくれんぼ
Japanese (Romanized): Nymphia to kakurenbo
Japanese (TL): Hide-and-Seek with Nymphia |
||
22:41 |
カ、カギが!?
Japanese (Romanized): "Ka, kagi ga!?"
Japanese (TL): Th-The Keys are...!? |
Language/Country:
Japan
Movie 17 Short BGM - Eievui gets chased off by Delvil
Timecode: 22:41 Title: カ、カギが!?
Japanese (Romanized): "Ka, kagi ga!?"
Japanese (TL): Th-The Keys are...!? |
||
23:09 |
イーブイフレンズ
Japanese (Romanized): Eievui Friends
Japanese (TL): The Eievui Friends |
Language/Country:
Japan
Movie 16 Short BGM - Eievui, having found itself on a boat, takes in the sight of the ocean
Timecode: 23:09 Title: イーブイフレンズ
Japanese (Romanized): Eievui Friends
Japanese (TL): The Eievui Friends |
||
23:31 |
SM M20 ポケモン研究所
Japanese (TL): The Pokémon Research Lab
|
Language/Country:
Japan
Maamane presents the Poke Problem's answer
Timecode: 23:31 Title: SM M20 ポケモン研究所
Japanese (TL): The Pokémon Research Lab
|
||
24:10 |
SM M06 連れて行
Japanese (TL): Hurry Along / Sun and Moon Title Card
|
Language/Country:
Japan
Pocket Monsters Sun & Moon Episode 94 Preview
Timecode: 24:10 Title: SM M06 連れて行
Japanese (TL): Hurry Along / Sun and Moon Title Card
|
Time | Track | Notes | ||
---|---|---|---|---|
01:05 | The Challenge Of Life | Opening Theme for the English Dub | ||
01:35 |
SM M06 連れて行
Japanese (TL): Hurry Along / Sun and Moon Title Card
|
Language/Country:
United States
Title Card
Timecode: 01:35 Title: SM M06 連れて行
Japanese (TL): Hurry Along / Sun and Moon Title Card
|
||
20:47 | The Challenge Of Life (Theme from "Pokémon Sun & Moon Ultra Legends") (Instrumental Version) |
Language/Country:
United States
Ending Theme for the English Dub (Instrumental Version)
Timecode: 20:47 Title: The Challenge Of Life (Theme from "Pokémon Sun & Moon Ultra Legends") (Instrumental Version) |