|
Spanish:
GS 13 La ignorancia de Blissey |
|
Swedish:
GS 13 Jessies dilemma |
|
Italian:
GS 13 L’ingenuità di Blissey |
|
Spanish (LA):
GS 13 Mi amiga Blissey |
|
Finnish:
GS 13 Pieni höperö Blissey |
|
Chinese (Mandarin Taiwan):
GS 13 幸福蛋的快樂護士 |
|
Polish:
GS 13 To Blissey |
|
Dutch:
GS 13 Blisseys onwetendheid |
|
Portuguese (Brazil):
GS 13 A Ignorância É Uma Blissey! |
|
Hebrew:
GS 13 תמימותה של בליסי |
|
Czech:
GS 13 Nešikovná Blissey |
|
Greek:
GS 13 Μια Φίλη απ' τα Παλιά |
|
Portuguese:
GS 13 Ignorância é Linda |
|
English:
GS 14 A Bout With Sprout |
|
Japanese:
GS 14 だいピンチ!マダツボミのとう! |
|
Japanese (Romanized):
GS 14 Dai-pinch! Madatsubomi no Tō! |
|
Japanese (TL):
GS 14 Huge Pinch! The Madatsubomi Tower! |
|
German:
GS 14 Überraschung im Knofensa-Turm |
|
French:
GS 14 Une jeune pousse à la rescousse |
|
Spanish:
GS 14 Un combate con Bellsprout |
|
Swedish:
GS 14 Storleken har ingen betydelse |
|
Italian:
GS 14 Un incontro alla Torre Sprout |
|
Spanish (LA):
GS 14 Batalla en la Torre Sprout |
|
Finnish:
GS 14 Huojuva talo |
|
Chinese (Mandarin Taiwan):
GS 14 喇叭芽之塔,大危機 |