Screenplay | 武上純希 (Junki Takegami) | |
Storyboard | 秦義人 (Yoshito Hata) | |
Episode Director | 秦義人 (Yoshito Hata) | |
Animation Director | 木下和栄 (Kazue Kinoshita) |
三間雅文 (Masafumi Mima) | Voice Director |
佐藤智恵 (Chie Satō) | Yumomi's Urimoo |
Recording Studio Aoi Studio |
Tom Wayland | Voice Director |
Recording Studio DuArt Media Services |
Time | Track | Notes | ||
---|---|---|---|---|
00:02 | 1997-1998-M67 Wreakin' Havoc | Satoshi trains Naetle to learn Energy Ball. | ||
00:44 | Movie 4 Short - Hide-and-Seek C | Takeshi can't find a Pokémon Center on the map, so Hikari tells that she knows a hot spring close by. | ||
01:20 |
Together <TVバージョン>
Japanese (Romanized): Together <TV Version>
Japanese (TL): Together <TV Version> |
Language/Country:
Japan
Opening Theme for Japanese Version
Timecode: 01:20 Title: Together <TVバージョン>
Japanese (Romanized): Together <TV Version>
Japanese (TL): Together <TV Version> |
||
02:48 | 2006-2010(DP)-Subtitle | Diamond & Pearl Title Card | ||
03:19 |
2006-2010(DP)-M08 201ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 201-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 201 (Day) |
Language/Country:
Japan
Hikari waves at Yumomi, who answers back by calling her Pikari.
Timecode: 03:19 Title: 2006-2010(DP)-M08 201ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 201-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 201 (Day) |
||
03:27 |
2006-2010(DP)-M08 201ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 201-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 201 (Day) |
Language/Country:
Japan
Hikari talks with her childhood friend Yumomi.
Timecode: 03:27 Title: 2006-2010(DP)-M08 201ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 201-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 201 (Day) |
||
04:58 | Movie 9 BGM - Manaphy Hatches | Movie 9 BGM - The group finds Yumomi's hot spring. | ||
05:26 |
2006-2010(DP)-M10 ナエトル、ポッチャマ、ヒコザル登場!!
Japanese (Romanized): Naetle, Pochama, Hikozaru tōjō!!
Japanese (TL): Enter Naetle, Pochama, Hikozaru!! |
Language/Country:
Japan
Yumomi explains to the group that there's no water for the hot spring.
Timecode: 05:26 Title: 2006-2010(DP)-M10 ナエトル、ポッチャマ、ヒコザル登場!!
Japanese (Romanized): Naetle, Pochama, Hikozaru tōjō!!
Japanese (TL): Enter Naetle, Pochama, Hikozaru!! |
||
07:23 | Movie 2 Short - Rolling Togepi | Yumomi's Urimoo search for another hot spring. | ||
07:50 |
1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes |
Language/Country:
Japan
Rocket Gang are at the hot spring site and Nyarth has a boss fantasy where Sakaki is massaged by Kojiro and entertained by Musashi while inside the hot spring.
Timecode: 07:50 Title: 1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes |
||
08:58 | 1997-1998-M28 Today's Pokémon Curiosity | The group and Yumomi find out that the other hot spring will be replaced with a hotel. | ||
10:54 |
ひみつ基地? ~ロケット団のテーマ~
Japanese (Romanized): Himitsu Kichi? ~Rocket-dan no Theme~
Japanese (TL): Secret Base? ~Rocket Gang Theme~ |
Language/Country:
Japan
Musashi asks Yumomi to prove that they're (Rocket Gang in construction workers' disguise) stealing the water from her hot spring.
Timecode: 10:54 Title: ひみつ基地? ~ロケット団のテーマ~
Japanese (Romanized): Himitsu Kichi? ~Rocket-dan no Theme~
Japanese (TL): Secret Base? ~Rocket Gang Theme~ |
||
11:35 | 2006-2010(DP)-Eyecatch C | Eyecatch Break | ||
11:41 |
2006-2010(DP)-M21 210ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 210-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 210 (Day) |
Language/Country:
Japan
Sponsor Message
Timecode: 11:41 Title: 2006-2010(DP)-M21 210ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 210-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 210 (Day) |
||
11:52 | 2006-2010(DP)-Eyecatch D | Eyecatch Return | ||
12:01 |
Movie 6 Short - 潜入!B
Japanese (Romanized): Sennyuu! B
Japanese (TL): Infiltration! B |
Language/Country:
Japan
Yumomi recognizes that the Upah that had a device attached to itself is from her parents, who happen to come at that moment.
Timecode: 12:01 Title: Movie 6 Short - 潜入!B
Japanese (Romanized): Sennyuu! B
Japanese (TL): Infiltration! B |
||
12:31 |
危機
Japanese (Romanized): Kiki
Japanese (TL): Crisis |
Yumomi's parents tell her that they went to investigate the water problem. | ||
12:55 | 2006-2010(DP)-M17 | Rocket Gang begins the motto. | ||
13:04 |
1997-1998-M71A おでん
Japanese (Romanized): Oden
Japanese (TL): Oden |
Language/Country:
Japan
Rocket Gang continues the motto in an unorthodox way (the music begins 6 seconds through).
Timecode: 13:04 Title: 1997-1998-M71A おでん
Japanese (Romanized): Oden
Japanese (TL): Oden |
||
13:23 | 2006-2010(DP)-M17 | Rocket Gang finishes the motto (only the last seconds play). | ||
13:56 |
「ポルカ・オ・ドルカ』メドレー
Japanese (TL): Polka O Dolka Medley
|
Nyarth turns on Rocket Gang's mecha. | ||
14:45 | 1999-2001-M28 The Day Is Conquered!! | Hikari tells Yumomi that they can defeat Rocket Gang if they work together. | ||
16:01 | Movie 2 Short Unused BGM-Feeling the Joy | Hikari and Yumomi celebrate the win over Rocket Gang. | ||
16:42 |
2006-2010(DP)-M23 戦闘!ジムリーダー
Japanese (Romanized): Sentō! Gym Leader
Japanese (TL): Battle! Gym Leader |
Language/Country:
Japan
Hikari & Yumomi and Satoshi & Hikari start the tag battle against each other.
Timecode: 16:42 Title: 2006-2010(DP)-M23 戦闘!ジムリーダー
Japanese (Romanized): Sentō! Gym Leader
Japanese (TL): Battle! Gym Leader |
||
18:09 |
ポケモン シンフォニック メドレー(TVバージョン) ~Pokémon Symphonic Medley~
Japanese (Romanized): Pokémon Symphonic Medley (TV Version)
Japanese (TL): Pokémon Symphonic Medley (TV Version) |
Language/Country:
Japan
Hikari & Yumomi start counterattacking.
Timecode: 18:09 Title: ポケモン シンフォニック メドレー(TVバージョン) ~Pokémon Symphonic Medley~
Japanese (Romanized): Pokémon Symphonic Medley (TV Version)
Japanese (TL): Pokémon Symphonic Medley (TV Version) |
||
20:02 |
2006-2010(DP)-M04 ~君のそばで(ヒカリのテーマ)~ (BONUS-TRACK)
Japanese (Romanized): Kimi no soba de (Hikari no Theme)
Japanese (TL): By Your Side (Hikari's Theme) |
Language/Country:
Japan
The group, Yumomi and their Pokémon relax on Hikari's friend's hot spring.
Timecode: 20:02 Title: 2006-2010(DP)-M04 ~君のそばで(ヒカリのテーマ)~ (BONUS-TRACK)
Japanese (Romanized): Kimi no soba de (Hikari no Theme)
Japanese (TL): By Your Side (Hikari's Theme) |
||
21:17 |
これでひと安心だニャー!!
Japanese (Romanized): Kore de Hitoanshin da nyaa!!
Japanese (TL): This is a relief, nyaa!! |
Language/Country:
Japan
Hikari and Yumomi laugh after hiding the secret for the Pikari nickname. The group then leaves the hot spring.
Timecode: 21:17 Title: これでひと安心だニャー!!
Japanese (Romanized): Kore de Hitoanshin da nyaa!!
Japanese (TL): This is a relief, nyaa!! |
||
21:54 |
風のメッセージ
Japanese (Romanized): Kaze no Message
Japanese (TL): Message of the Wind |
Language/Country:
Japan
Ending Theme for Japanese Version
Timecode: 21:54 Title: 風のメッセージ
Japanese (Romanized): Kaze no Message
Japanese (TL): Message of the Wind |
||
23:14 |
2006-2010(DP)-M22 206ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 206-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 206 (Day) |
Language/Country:
Japan
Professor Okido's Pokémon Encyclopedia
Timecode: 23:14 Title: 2006-2010(DP)-M22 206ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 206-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 206 (Day) |
||
23:20 |
2006-2010(DP)-M08 201ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 201-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 201 (Day) |
Language/Country:
Japan
Okido explains the characteristics of Rentora.
Timecode: 23:20 Title: 2006-2010(DP)-M08 201ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 201-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 201 (Day) |
||
24:03 |
Okido's Pokémon Senryū Theme
English: Oak's Pokémon Senryū Theme
|
Language/Country:
Japan
Okido recites a Senryū.
Timecode: 24:03 Title: Okido's Pokémon Senryū Theme
English: Oak's Pokémon Senryū Theme
|
||
24:15 |
2006-2010(DP)-M24 新サトシのテーマ
Japanese (Romanized): Shin Satoshi no thema
Japanese (TL): Satoshi's New Theme |
Language/Country:
Japan
Diamond & Pearl Episode 64 preview
Timecode: 24:15 Title: 2006-2010(DP)-M24 新サトシのテーマ
Japanese (Romanized): Shin Satoshi no thema
Japanese (TL): Satoshi's New Theme |
||
24:44 |
2006-2010(DP)-M01 けんきゅうじょ(オープニング)
Japanese (Romanized): Kenkyūjo (Opening)
Japanese (TL): Laboratory (Opening) |
Language/Country:
Japan
Sponsor Message
Timecode: 24:44 Title: 2006-2010(DP)-M01 けんきゅうじょ(オープニング)
Japanese (Romanized): Kenkyūjo (Opening)
Japanese (TL): Laboratory (Opening) |
Time | Track | Notes | ||
---|---|---|---|---|
01:20 | We Will Be Heroes | English opening | ||
02:24 |
2006-2010(DP)-M08 201ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 201-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 201 (Day) |
Language/Country:
United States
Dawn finds her friend who owns the hot spring.
Timecode: 02:24 Title: 2006-2010(DP)-M08 201ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 201-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 201 (Day) |
||
02:32 |
2006-2010(DP)-M08 201ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 201-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 201 (Day) |
Language/Country:
United States
After not liking the nickname "Dee dee", they talk.
Timecode: 02:32 Title: 2006-2010(DP)-M08 201ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 201-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 201 (Day) |
||
06:56 |
1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes |
Language/Country:
United States
Team rocket want to dig a hot spring for the boss.
Timecode: 06:56 Title: 1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes |
||
10:00 |
ひみつ基地? ~ロケット団のテーマ~
Japanese (Romanized): Himitsu Kichi? ~Rocket-dan no Theme~
Japanese (TL): Secret Base? ~Rocket Gang Theme~ |
Language/Country:
United States
Team rocket ask for ownership of the hotel, they fail so they are technically allowed to dig around.
Timecode: 10:00 Title: ひみつ基地? ~ロケット団のテーマ~
Japanese (Romanized): Himitsu Kichi? ~Rocket-dan no Theme~
Japanese (TL): Secret Base? ~Rocket Gang Theme~ |
||
11:39 | 2006-2010(DP)-M17 | Team rocket motto | ||
11:48 |
1997-1998-M71A おでん
Japanese (Romanized): Oden
Japanese (TL): Oden |
Language/Country:
United States
Team rocket continue the motto(begins 6 seconds in)
Timecode: 11:48 Title: 1997-1998-M71A おでん
Japanese (Romanized): Oden
Japanese (TL): Oden |
||
12:06 | 2006-2010(DP)-M17 | They finish the motto. | ||
12:39 |
「ポルカ・オ・ドルカ』メドレー
Japanese (TL): Polka O Dolka Medley
|
Language/Country:
United States
Meowth brings out the mech to burn the group with hot water.
Timecode: 12:39 Title: 「ポルカ・オ・ドルカ』メドレー
Japanese (TL): Polka O Dolka Medley
|
||
15:26 |
2006-2010(DP)-M23 戦闘!ジムリーダー
Japanese (Romanized): Sentō! Gym Leader
Japanese (TL): Battle! Gym Leader |
Language/Country:
United States
The tag battle begins.
Timecode: 15:26 Title: 2006-2010(DP)-M23 戦闘!ジムリーダー
Japanese (Romanized): Sentō! Gym Leader
Japanese (TL): Battle! Gym Leader |
||
18:46 |
2006-2010(DP)-M04 ~君のそばで(ヒカリのテーマ)~ (BONUS-TRACK)
Japanese (Romanized): Kimi no soba de (Hikari no Theme)
Japanese (TL): By Your Side (Hikari's Theme) |
Language/Country:
United States
Everyone relaxes in the hot spring.
Timecode: 18:46 Title: 2006-2010(DP)-M04 ~君のそばで(ヒカリのテーマ)~ (BONUS-TRACK)
Japanese (Romanized): Kimi no soba de (Hikari no Theme)
Japanese (TL): By Your Side (Hikari's Theme) |
||
20:39 | We Will Be Heroes | English ending |