![]() |
最上嗣生 (Tsuguo Mogami) |
![]() |
![]() |
Ordile |
![]() |
三瓶由布子 (Yuko Sanpei) |
![]() |
![]() |
Yamirami |
![]() |
山寺宏一 (Kōichi Yamadera) |
![]() |
![]() |
Genesect Army (Red) |
![]() |
諸星すみれ (Sumire Morohoshi) |
![]() |
![]() |
Genesect Army (Aqua Cassette) |
![]() |
Tom Wayland |
![]() |
Voice Director |
Recording Studio DuArt Media Services ![]() |
Time | Track | Notes | ||
---|---|---|---|---|
![]() |
00:06 |
タイトル
Japanese (Romanized): Title
Japanese (TL): Title |
Language/Country:
Best Wishes Logo
![]() Timecode: 00:06 Title: タイトル
Japanese (Romanized): Title
Japanese (TL): Title |
|
![]() |
00:31 |
ついて来られますか?
Japanese (Romanized): Tsuite koraremasu ka?
Japanese (TL): Will You Come With Me? |
Language/Country:
Mewtwo fly's over the forest.
![]() Timecode: 00:31 Title: ついて来られますか?
Japanese (Romanized): Tsuite koraremasu ka?
Japanese (TL): Will You Come With Me? |
|
![]() |
01:14 |
さまよえるゲノセクト
Japanese (Romanized): Samayoeru Genesect
Japanese (TL): The Roaming Genesect |
Language/Country:
Red Genesect tells the other Genesect to follow it.
![]() Timecode: 01:14 Title: さまよえるゲノセクト
Japanese (Romanized): Samayoeru Genesect
Japanese (TL): The Roaming Genesect |
|
![]() |
01:35 |
先に行きますよ
Japanese (Romanized): Saki ni ikimasu yo
Japanese (TL): I'll go ahead |
Language/Country:
Mewtwo fly's over the sea.
![]() Timecode: 01:35 Title: 先に行きますよ
Japanese (Romanized): Saki ni ikimasu yo
Japanese (TL): I'll go ahead |
|
![]() |
02:02 |
ウチニ・・・カエリタイ
Japanese (Romanized): UCHI NI... KAERITAI
Japanese (TL): I WANT TO... RETURN HOME |
Language/Country:
Genesect arrive in the snowy mountains.
![]() Timecode: 02:02 Title: ウチニ・・・カエリタイ
Japanese (Romanized): UCHI NI... KAERITAI
Japanese (TL): I WANT TO... RETURN HOME |
|
![]() |
03:04 |
限界への挑戦
Japanese (Romanized): Genkai e no chōsen
Japanese (TL): Challenging the Very Limits |
Language/Country:
Mewtwo enters orbit.
![]() Timecode: 03:04 Title: 限界への挑戦
Japanese (Romanized): Genkai e no chōsen
Japanese (TL): Challenging the Very Limits |
|
![]() |
03:46 |
SOS
Japanese (Romanized): SOS
Japanese (TL): SOS |
Mewtwo hears Genesect. | |
![]() |
06:50 |
対峙
Japanese (Romanized): Taiji
Japanese (TL): Taking a Stand |
Language/Country:
Red Genesect confronts Mewtwo.
![]() Timecode: 06:50 Title: 対峙
Japanese (Romanized): Taiji
Japanese (TL): Taking a Stand |
|
![]() |
08:43 |
メインタイトル
Japanese (Romanized): Main title
Japanese (TL): Main Title |
Language/Country:
Main Title Logo
![]() Timecode: 08:43 Title: メインタイトル
Japanese (Romanized): Main title
Japanese (TL): Main Title |
|
![]() |
09:03 |
その少年サトシ
Japanese (Romanized): Sono shōnen Satoshi
Japanese (TL): This Boy's Name is Satoshi |
Language/Country:
World of Pokémon segment.
![]() Timecode: 09:03 Title: その少年サトシ
Japanese (Romanized): Sono shōnen Satoshi
Japanese (TL): This Boy's Name is Satoshi |
|
![]() |
09:49 |
都会の真ん中で
Japanese (Romanized): Tokai no mannaka de
Japanese (TL): In the Middle of the City |
Language/Country:
Pikachu gets a water droplet on its nose.
![]() Timecode: 09:49 Title: 都会の真ん中で
Japanese (Romanized): Tokai no mannaka de
Japanese (TL): In the Middle of the City |
|
![]() |
10:36 |
ようこそポケモンヒルズへ
Japanese (Romanized): Yōkoso Pokémon Hills e
Japanese (TL): Welcome to Pokémon Hills |
Language/Country:
Satoshi spots Pokémon Hills and runs towards it.
![]() Timecode: 10:36 Title: ようこそポケモンヒルズへ
Japanese (Romanized): Yōkoso Pokémon Hills e
Japanese (TL): Welcome to Pokémon Hills |
|
![]() |
12:08 |
夏めく坂道
Japanese (Romanized): Natsumeku sakamichi
Japanese (TL): Summery Slope |
Language/Country:
Opening theme insert song
![]() Timecode: 12:08 Title: 夏めく坂道
Japanese (Romanized): Natsumeku sakamichi
Japanese (TL): Summery Slope |
|
![]() |
15:51 |
オルタスの咲く池
Japanese (Romanized): Oltus no saku ike
Japanese (TL): The Pond where the Oltus Bloom |
Language/Country:
Satoshi finds a pond full of flowers and wonders what they are called.
![]() Timecode: 15:51 Title: オルタスの咲く池
Japanese (Romanized): Oltus no saku ike
Japanese (TL): The Pond where the Oltus Bloom |
|
![]() |
16:06 |
ゲノセクトとサトシ
Japanese (Romanized): Genesect to Satoshi
Japanese (TL): Genesect and Satoshi |
Language/Country:
Pikachu spots Genesect.
![]() Timecode: 16:06 Title: ゲノセクトとサトシ
Japanese (Romanized): Genesect to Satoshi
Japanese (TL): Genesect and Satoshi |
|
![]() |
17:58 |
迷子のゲノセクト
Japanese (Romanized): Maigo no Genesect
Japanese (TL): The Lost Genesect |
Language/Country:
Satoshi talks to Genesect.
![]() Timecode: 17:58 Title: 迷子のゲノセクト
Japanese (Romanized): Maigo no Genesect
Japanese (TL): The Lost Genesect |
|
![]() |
19:19 |
泣かないで
Japanese (Romanized): Nakanai de
Japanese (TL): Don't Cry |
Language/Country:
Satoshi and friends try to cheer up Genesect.
![]() Timecode: 19:19 Title: 泣かないで
Japanese (Romanized): Nakanai de
Japanese (TL): Don't Cry |
|
![]() |
20:23 |
ゲノセクト軍団
Japanese (Romanized): Genesect-gundan
Japanese (TL): The Genesect Army |
Language/Country:
Pikachu fights the Genesect.
![]() Timecode: 20:23 Title: ゲノセクト軍団
Japanese (Romanized): Genesect-gundan
Japanese (TL): The Genesect Army |
|
![]() |
22:32 |
私はミュウツー
Japanese (Romanized): Watashi wa Mewtwo
Japanese (TL): I am Mewtwo |
Language/Country:
Mewtwo reveals itself to Satoshi and friends.
![]() Timecode: 22:32 Title: 私はミュウツー
Japanese (Romanized): Watashi wa Mewtwo
Japanese (TL): I am Mewtwo |
|
![]() |
23:28 |
閉ざされた心
Japanese (Romanized): Tozasareta kokoro
Japanese (TL): A Closed Heart |
Language/Country:
Mewtwo explains that Genesect were revived by humans from fossils.
![]() Timecode: 23:28 Title: 閉ざされた心
Japanese (Romanized): Tozasareta kokoro
Japanese (TL): A Closed Heart |
|
![]() |
24:52 |
チャンス!チャンス!チャーンス!
Japanese (Romanized): Chance! Chance! Chaance!
Japanese (TL): Now! Now! Noow! |
Language/Country:
Rocket Gang are Super lucky to have seen Mewtwo!
![]() Timecode: 24:52 Title: チャンス!チャンス!チャーンス!
Japanese (Romanized): Chance! Chance! Chaance!
Japanese (TL): Now! Now! Noow! |
|
![]() |
25:15 |
ロケット団の野望
Japanese (Romanized): Rocket-dan no yabō
Japanese (TL): The Rocket Gang's Ambitions |
Language/Country:
Rocket Gang scheme to get the Genesect to make an army.
![]() Timecode: 25:15 Title: ロケット団の野望
Japanese (Romanized): Rocket-dan no yabō
Japanese (TL): The Rocket Gang's Ambitions |
|
![]() |
26:14 |
オルタスの花
Japanese (Romanized): Oltus no hana
Japanese (TL): The Oltus |
Language/Country:
Satoshi sees a picture and notices the flowers.
![]() Timecode: 26:14 Title: オルタスの花
Japanese (Romanized): Oltus no hana
Japanese (TL): The Oltus |
|
![]() |
27:06 |
侵略
Japanese (Romanized): Shinryaku
Japanese (TL): Invasion |
Language/Country:
Genesect attack the Pokémon Hills.
![]() Timecode: 27:06 Title: 侵略
Japanese (Romanized): Shinryaku
Japanese (TL): Invasion |
|
![]() |
30:58 |
大変だ!大変だ!
Japanese (Romanized): Taihen da! Taihen da!
Japanese (TL): This is bad! This is very bad! |
Language/Country:
Yamirami comes to warn Satoshi and the others.
![]() Timecode: 30:58 Title: 大変だ!大変だ!
Japanese (Romanized): Taihen da! Taihen da!
Japanese (TL): This is bad! This is very bad! |
|
![]() |
33:38 |
ミュウツーの過去
Japanese (Romanized): Mewtwo no kako
Japanese (TL): Mewtwo's Past |
Language/Country:
Mewtwo standing on the "Brooklyn Bridge".
![]() Timecode: 33:38 Title: ミュウツーの過去
Japanese (Romanized): Mewtwo no kako
Japanese (TL): Mewtwo's Past |
|
![]() |
35:47 |
一人ではなかった
Japanese (Romanized): Hitori de wa nakatta
Japanese (TL): I was Not Alone |
Language/Country:
Mewtwo was not alone after all.
![]() Timecode: 35:47 Title: 一人ではなかった
Japanese (Romanized): Hitori de wa nakatta
Japanese (TL): I was Not Alone |
|
![]() |
36:27 |
ミュウツーの決意
Japanese (Romanized): Mewtwo no ketsui
Japanese (TL): Mewtwo's Resolve |
Language/Country:
Mewtwo heads off into the city after being informed.
![]() Timecode: 36:27 Title: ミュウツーの決意
Japanese (Romanized): Mewtwo no ketsui
Japanese (TL): Mewtwo's Resolve |
|
![]() |
38:00 |
今そこにある危機
Japanese (Romanized): Ima soko ni aru kiki
Japanese (TL): The Current Crisis |
Language/Country:
Iris notices the Genesect nest.
![]() Timecode: 38:00 Title: 今そこにある危機
Japanese (Romanized): Ima soko ni aru kiki
Japanese (TL): The Current Crisis |
|
![]() |
39:26 |
ミュウツー VS 赤いゲノセクト
Japanese (Romanized): Mewtwo VS Akai Genesect
Japanese (TL): Mewtwo VS the Red Genesect |
Language/Country:
Mewtwo shows up and battles the Red Genesect.
![]() Timecode: 39:26 Title: ミュウツー VS 赤いゲノセクト
Japanese (Romanized): Mewtwo VS Akai Genesect
Japanese (TL): Mewtwo VS the Red Genesect |
|
![]() |
41:39 |
戦闘
Japanese (Romanized): Sentō
Japanese (TL): Battle |
Mewtwo fights back! | |
![]() |
45:26 |
排除せよ!
Japanese (Romanized): Haijose yo!
Japanese (TL): Eliminate it! |
Language/Country:
All out battle at the Pokémon Hills.
![]() Timecode: 45:26 Title: 排除せよ!
Japanese (Romanized): Haijose yo!
Japanese (TL): Eliminate it! |
|
![]() |
47:15 |
ヨカッタ・・・
Japanese (Romanized): YOKATTA...
Japanese (TL): THANK GOODNESS... |
Language/Country:
Genesect's eyes go dark.
![]() Timecode: 47:15 Title: ヨカッタ・・・
Japanese (Romanized): YOKATTA...
Japanese (TL): THANK GOODNESS... |
|
![]() |
48:31 |
戦い、そしてオルタスの花・・・
Japanese (Romanized): Tatakai soshite Oltus no hana...
Japanese (TL): A Fight, and then the Oltus... |
Language/Country:
Mewtwo shows it is more powerful than the Genesect combined.
![]() Timecode: 48:31 Title: 戦い、そしてオルタスの花・・・
Japanese (Romanized): Tatakai soshite Oltus no hana...
Japanese (TL): A Fight, and then the Oltus... |
|
![]() |
51:22 |
激化する戦い
Japanese (Romanized): Gekika suru tatakai
Japanese (TL): The Battle Gets Intense |
Language/Country:
Sparks take out the power.
![]() Timecode: 51:22 Title: 激化する戦い
Japanese (Romanized): Gekika suru tatakai
Japanese (TL): The Battle Gets Intense |
|
![]() |
52:30 |
みんな火を消すんだ!
Japanese (Romanized): Minna hi wo kesu n da!
Japanese (TL): Everyone, Kill the Fire! |
Language/Country:
Joy goes to check the treatment room after the power goes out.
![]() Timecode: 52:30 Title: みんな火を消すんだ!
Japanese (Romanized): Minna hi wo kesu n da!
Japanese (TL): Everyone, Kill the Fire! |
|
![]() |
56:29 |
約束
Japanese (Romanized): Yakusoku
Japanese (TL): A Promise |
Language/Country:
Satoshi remembers he promised to take Genesect home.
![]() Timecode: 56:29 Title: 約束
Japanese (Romanized): Yakusoku
Japanese (TL): A Promise |
|
![]() |
57:55 |
限界の世界へ!
Japanese (Romanized): Genkai no sekai e!
Japanese (TL): To the World of Limits! |
Language/Country:
Mewtwo and Red Genesect head up into space.
![]() Timecode: 57:55 Title: 限界の世界へ!
Japanese (Romanized): Genkai no sekai e!
Japanese (TL): To the World of Limits! |
|
![]() |
59:03 |
うちへ
Japanese (Romanized): Uchi e
Japanese (TL): Going home |
Language/Country:
Mewtwo and Red Genesect see the sun rise over the horizon.
![]() Timecode: 59:03 Title: うちへ
Japanese (Romanized): Uchi e
Japanese (TL): Going home |
|
![]() |
1:00:50 |
救助
Japanese (Romanized): Kyūjo
Japanese (TL): The Rescue |
Language/Country:
Red Genesect and Mewtwo are falling from space.
![]() Timecode: 1:00:50 Title: 救助
Japanese (Romanized): Kyūjo
Japanese (TL): The Rescue |
|
![]() |
1:03:10 |
みんな仲間
Japanese (Romanized): Minna nakama
Japanese (TL): Everyone are Friends |
Language/Country:
Mewtwo and Red Genesect are saved from drowning.
![]() Timecode: 1:03:10 Title: みんな仲間
Japanese (Romanized): Minna nakama
Japanese (TL): Everyone are Friends |
|
![]() |
1:04:28 |
オルタスの花が咲くところ
Japanese (Romanized): Oltus no hana ga saku tokoro
Japanese (TL): Where the Oltus Bloom |
Language/Country:
Satoshi figures out where the Genesect live.
![]() Timecode: 1:04:28 Title: オルタスの花が咲くところ
Japanese (Romanized): Oltus no hana ga saku tokoro
Japanese (TL): Where the Oltus Bloom |
|
![]() |
1:07:04 |
笑顔
Japanese (Romanized): Egao
|
Ending theme song |