Home / Episode Guide / So You’re Having a Bad Day!運勢最悪?ユリーカ対ニャース!!The Worst Possible Luck? Eureka VS Nyarth!!
Titles and Airdates

Titles

  • United States So You’re Having a Bad Day!
  • Japan 運勢最悪?ユリーカ対ニャース!!
  • Japan Unsei saiaku? Eureka tai Nyarth!!
  • Japan The Worst Possible Luck? Eureka VS Nyarth!!
  • Germany Der schlimmste Tag des Jahres!
  • France Une journée qui s'annonce mal…
  • Spain ¡Así que tienes un mal día!
  • Sweden En dålig dag!
  • Italy Una giornata nera!
  • Mexico ¿Así que tienes un mal día?
  • Finland Sinullako muka huono päivä!
  • Netherlands Dus je hebt een slechte dag!
  • Brazil Então, você está tendo um dia Ruim?
  • Norway Så du har en dårlig dag!
  • Denmark En dårlig dag!
  • South Korea 최악의 커플? 유리카 VS 나옹
  • Russia Действительно плохой день!

Airdates

Staff List

OP/ED List

ゲッタバンバン
Getta Banban
ガオガオ・オールスター
Gaogao All-Stars
시작하는 여행
Beginning a Journey
영원한 친구
Friends Forever
寶可夢點點名
Pokémon Roll Call
Tình bạn vĩnh cửu
Eternal Friendship
Episode Actors Regions

Japanese:

Japan 三間雅文 (Masafumi Mima) Voice Director

Japan 松本梨香 (Rica Matsumoto) Satoshi
Japan 大谷育江 (Ikue Ōtani) Satoshi's Pikachu
Japan 牧口真幸 (Mayuki Makiguchi) Serena
Japan 梶裕貴 (Yuki Kaji) Citron
Japan 伊瀬茉莉也 (Mariya Ise) Eureka
Japan 林原めぐみ (Megumi Hayashibara) Musashi
Japan 三木眞一郎 (Shin-ichiro Miki) Kojiro
Japan 犬山イヌコ (Inuko Inuyama) Nyarth
Japan 上田祐司 (Yūji Ueda) Musashi's Sonansu
Japan 寺崎裕香 (Yuka Terasaki) Satoshi's Hinoyakoma
Japan 下屋則子 (Noriko Shitaya) Serena's Yancham
Japan 生天目仁美 (Hitomi Nabatame) Citron's Harimaron
Japan 赤﨑千夏 (Chinatsu Akasaki) Citron's Horubee
Japan 佐藤健輔 (Kensuke Sato) Citron's Rentorar
Japan 三宅健太 (Kenta Miyake) Kojiro's Maaiika
Japan 最上嗣生 (Tsuguo Mogami) Goronda
Japan 石塚運昇 (Unshō Ishizuka) Narration
Japan 林原めぐみ (Megumi Hayashibara) Serena's Tairenar Uncredited
Japan 上田祐司 (Yūji Ueda) Satoshi's Gekogashira Uncredited
Japan 三木眞一郎 (Shin-ichiro Miki) Satoshi's Luchabull Uncredited
Japan 佐藤めぐみ (Megumi Sato) Musashi's Bakeccha Uncredited

Recording Studio
Aoi Studio
Audio Studio Logo

English:

United States Theresa Buchheister Voice Director

United States Sarah Natochenny Ash Ketchum
United States Haven Burton Paschall Serena
United States Haven Burton Paschall Jessie's Pumpkaboo
United States Mike Liscio Clemont
United States Mike Liscio James' Inkay
United States Alyson Leigh Rosenfeld Bonnie
United States Alyson Leigh Rosenfeld Clemont's Bunnelby
United States Rodger Parsons Narrator
United States James Carter Cathcart James
United States James Carter Cathcart Meowth
United States Michele Knotz Jessie
United States Suzy Myers Clemont's Chespin
United States Lisa Ortiz Ash's Fletchinder
United States Tyler Bunch Ash's Hawlucha
United States Kayzie Rogers Jessie's Wobbuffet
United States Kayzie Rogers Foongus
United States Erica Schroeder Serena's Pancham
United States Eileen Stevens Serena's Braixen
United States Billy Bob Thompson Ash's Frogadier Uncredited
United States Billy Bob Thompson Clemont's Luxray Uncredited
United States Marc Thompson Pangoro

Recording Studio
DuArt Media Services
Audio Studio Logo
Screenplay
脚本
Storyboard
絵コンテ
Episode Director
演出
Animation Director
作画監督
Music
音楽
Summary

English Official Summary

On the way to Laverre City, Serena and Bonnie look up their daily fortunes in Serena’s guidebook, which predicts a bad day for both of them. Meanwhile, the Team Rocket trio, who have just gotten their hands on a berry bonanza, spot our heroes and swoop down to attack! In the ensuing battle, some of the berries end up in our heroes’ hands. Then, when three angry Pangoro charge out of the woods, everyone runs for cover and gets separated—and Bonnie ends up with Meowth! The two of them bicker at first but eventually decide to cooperate. After Bonnie gets hit with a Spore attack that makes her sleep, Meowth and Dedenne work together to find the berry that will heal her, and soon she is feeling fine. When our heroes are finally reunited, the angry Pangoro reappear. According to Meowth’s translation, the Pangoro think our heroes stole their food, and that’s why they attacked. But when Jessie and James show up (still carrying a big bag of berries), it quickly becomes clear who the real culprits are! The Pangoro send the villains blasting off again, our heroes return the berries, and Bonnie tells Serena that her day didn’t turn out so bad after all!

French Official Summary

En chemin vers Romant-sous-Bois, Serena et Clem lisent leur horoscope sur la tablette de Serena, et se voient prédire une journée épouvantable ! Pendant ce temps, les bandits de la Team Rocket qui viennent tout juste de mettre la main sur une quantité de Baies, aperçoivent nos héros et se lancent à l’attaque ! Dans le combat qui s’ensuit, une partie des Baies se retrouve entre les mains de nos héros. C’est alors que trois Pandarbare furieux sortent des bois et se précipitent sur eux. Tous prennent la fuite, sont très vite séparés, et Clem se retrouve avec Miaouss ! Ils commencent par se disputer, mais décident finalement de coopérer. Après que Clem ait inhalé des Spores qui la plongent dans un profond sommeil, Miaouss et Dedenne travaillent ensemble pour découvrir la Baie capable de la soigner, et elle se sent bientôt mieux. Lorsque nos héros sont enfin réunis, les Pandarbare furieux réapparaissent. Selon la traduction de Miaouss, les Pandarbare pensent que ce sont nos héros qui ont volé leur nourriture, c’est pourquoi ils les ont attaqués ! Mais, quand Jessie et James se montrent, il devient rapidement évident que ce sont eux, les vrais coupables ! Les Pandarbare envoient les bandits vers d’autres cieux, nos héros leur rendent les Baies, et Clem affirme à Serena que ce n’était pas une si mauvaise journée, après tout !

German Official Summary

Auf dem Weg nach Romantia City sehen Serena und Heureka sich ihre Tageshoroskope in Serenas Reiseführer an, die ihnen beiden einen schlimmen Tag vorhersagen. Währenddessen entdeckt Team Rocket, das gerade eine unerwartete Beerenquelle geplündert hat, unsere Helden und greift sie aus der Luft an. Während des Kampfes landen einige der Beeren in den Händen unserer Helden. Als kurz darauf drei wütende Pandagro aus dem Wald herausstürzen, laufen alle schnell los, um sich in Deckung zu bringen. Dabei werden sie voneinander getrennt. Heureka ist plötzlich mit Mauzi allein! Nach einem kurzen Streit entscheiden sie sich zusammenzuarbeiten. Als Heureka von Pilzspore getroffen wird und in einen tiefen Schlaf fällt, sind auch Mauzi und Dedenne gezwungen zusammenzuarbeiten, um die Beere zu finden, die Heureka heilen kann. Zum Glück ist Heureka bald wieder gesund. Als unsere Helden sich endlich alle wiedergefunden haben, tauchen die wütenden Pandagro auf. Durch Mauzis Übersetzung erfahren die Freunde, dass die Pandagro glauben, dass sie ihre Beeren gestohlen haben und sie deshalb von ihnen angegriffen wurden. Aber als Jessie und James aufkreuzen(die immer noch ein großes Netz mit Beeren an ihrem Ballon hängen haben), wird schnell klar, wer die wahren Schuldigen sind! Die Pandagro veranlassen, dass sich Team Rocket mal wieder verabschieden muss, unsere Helden geben ihnen ihre Beeren zurück und Heureka erzählt Serena, dass ihr Tag im Grunde genommen gar nicht so schlimm war!

Italian Official Summary

In viaggio verso Romantopoli, Serena e Clem leggono il loro oroscopo che è tutt’altro che roseo per la giornata! Per cominciare, vengono attaccati dal Team Rocket, quindi da tre Pangoro e, come se non bastasse, nel fuggifuggi generale i nostri eroi si separano e Clem si ritrova da sola con Meowth. I due dapprima litigano, ma poi decidono di collaborare. Alla fine gli amici si ritrovano, ma ricompaiono i Pangoro che credono che siano stati i nostri eroi a impossessarsi delle loro bacche. Per fortuna, arrivano anche Jessie e James con in spalla un sacco pieno di bacche ed è subito chiaro chi sono i veri colpevoli! I Pangoro sgominano i furfanti e i nostri eroi restituiscono loro le bacche. Dopotutto, la giornata di Clem e Serena non è stata poi così nera come si era preannunciata!

Portuguese Official Summary

No caminho para a Cidade de Laverre, Serena e Bonnie lêem a sorte delas no livro de Serena, que prevê um dia ruim para as duas. Enquanto isso, o trio da Equipe Rocket, que acabaram de pôr as mãos em um monte de frutas, avistam nossos heróis e os atacam! Na batalha, algumas frutas acabam nas mãos de nossos heróis. De repente, três Pangoro furiosos saem da floresta forçando todos a correr, acabando separados e com Bonnie e Meowth presos por um cipó. Os dois se desentendem no começo, mas depois decidem cooperar. E quando Bonnie inala uma alta dose de Esporos que a faz dormir, Meowth e Dedenne unem forças para encontrar a fruta que pode curá-la, e com isso ela fica bem. Quando nossos heróis finalmente se reúnem, os Pangoro furiosos reaparecem. De acordo com a tradução de Meowth, os Pangoros achavam que nossos heróis tinham roubado a comida deles e por isso atacaram. Mas quando Jessie e James aparecem com uma sacola enorme cheia de frutas, fica claro quem são os verdadeiros culpados! Os Pangoro fazem os vilões decolarem de novo e nossos heróis devolvem as frutas. E mais tarde, Bonnie conta pra Serena que o dia dela não foi tão ruim assim!

Finnish Official Summary

Matkallaan kohti Laverre Cityä Serena ja Bonnie lukevat päivän horoskoopin Serenan matkaoppaasta. Se ennustaa huonoa päivää heille molemmille. Sillä välin mainion marjasaaliin saanut Rakettiryhmän kolmikko huomaa sankarimme ja käy heidän kimppuunsa! Seuranneessa kahakassa sankarimme saavat marjoista osansa. Samassa kolme vihaista Pangoroa syöksyy metsästä, ja kaikki pakenevat joutuen toisistaan eroon. Bonnie huomaa olevansa sidoksissa Meowthiin! Parivaljakko riitelee ensin, mutta päättää vihdoin tehdä yhteistyötä. Bonnien saatua osuman Sporesta ja nukahdettua samoin tein, Meowthin ja Dedennen on yhdessä löydettävä marja, joka parantaisi hänet, ja lopulta niin käykin. Kun sankarimme vihdoin löytävät toisensa, paikalle saapuvat myös vihaiset Pangorot. Meowthin tulkkaus selvittää, että Pangorot luulevat sankareittemme vieneen heidän ruokansa, jonka vuoksi ne hyökkäsivätkin. Jessie ja James kuitenkin kulkeutuvat paikalle iso marjasäkki mukanaan, jolloin selviää ketkä oikeita konnia olivatkaan! Pangorot pakottava heidät häippäsemään, jolloin sankarimme keräävät kokoon niiden marjat. Bonnie puolestaan kertoo Serenalle, ettei päivästä niin huonoa loppujen lopuksi tullutkaan. Matkallaan kohti Laverre Cityä Serena ja Bonnie lukevat päivän horoskoopin Serenan matkaoppaasta. Se ennustaa huonoa päivää heille molemmille. Sillä välin mainion marjasaaliin saanut Rakettiryhmän kolmikko huomaa sankarimme ja käy heidän kimppuunsa! Seuranneessa kahakassa sankarimme saavat marjoista osansa. Samassa kolme vihaista Pangoroa syöksyy metsästä, ja kaikki pakenevat joutuen toisistaan eroon. Bonnie huomaa olevansa sidoksissa Meowthiin!Parivaljakko riitelee ensin, mutta päättää vihdoin tehdä yhteistyötä. Bonnien saatua osuman Sporesta ja nukahdettua samoin tein, Meowthin ja Dedennen on yhdessä löydettävä marja, joka parantaisi hänet, ja lopulta niin käykin.Kun sankarimme vihdoin löytävät toisensa, paikalle saapuvat myös vihaiset Pangorot. Meowthin tulkkaus selvittää, että Pangorot luulevat sankareittemme vieneen heidän ruokansa, jonka vuoksi ne hyökkäsivätkin. Jessie ja James kuitenkin kulkeutuvat paikalle iso marjasäkki mukanaan, jolloin selviää ketkä oikeita konnia olivatkaan! Pangorot pakottava heidät häippäsemään, jolloin sankarimme keräävät kokoon niiden marjat. Bonnie puolestaan kertoo Serenalle, ettei päivästä niin huonoa loppujen lopuksi tullutkaan.

Spanish Latin America Official Summary

En su camino hacia Ciudad Laverre, Serena y Bonnie consultan su fortuna diaria en la guía de Serena, y esta predice un mal día para ambas. Mientras tanto, el Equipo Rocket, que acaba de poner sus manos en un montón de bayas, ve a nuestros héroes y se acerca para atacar. En la batalla resultante, algunas bayas terminan en las manos de nuestros héroes. Entonces, cuando tres molestos Pangoro salen del bosque, todos corren a cubrirse y se separan, ¡y Bonnie termina con Meowth! Los dos discuten al principio, pero al final deciden cooperar. Después de que Bonnie recibe un Ataque de Esporas que la hace dormir, Meowth y Dedenne trabajan juntos para encontrar la baya que la sanará, y pronto vuelve a sentirse bien. Cuando nuestros héroes finalmente se reúnen, los molestos Pangoro reaparecen. De acuerdo con la traducción de Meowth, los Pangoro creen que nuestros héroes robaron su comida, y es por eso que los atacaron. Pero cuando Jessie y James aparecen (todavía cargando la gran bolsa de bayas), rápidamente queda claro quiénes son los culpables. Los Pangoro mandan a los villanos a volar por los aires, nuestros héroes devuelven las bayas, y Bonnie le dice a Serena que su día no resultó tan malo después de todo.

Spanish Official Summary

De camino a Ciudad Romantis, Serena y Clem leen su horóscopo del día en la guía de Serena, que les predice un mal día para las dos. Mientras tanto, el trío del Team Rocket, que acaba de apoderarse de un montón de bayas, localiza a nuestros héroes y baja para atacar. En la batalla, algunas de las bayas terminan en manos de nuestros héroes. Más tarde, tres enfadados Pangoro salen del bosque y cargan contra ellos, todos corren a cubrirse separándose, y Clem termina con Meowth. Los dos discuten al principio, pero, en cierto momento, deciden cooperar. Después de que un ataque Espora golpea a Clem y la duerme, Meowth y Dedenne trabajan juntos para encontrar la baya que puede curarla y pronto vuelve a sentirse bien. Cuando nuestros héroes se reúnen por fin, los Pangoro enfadados reaparecen. Según la traducción de Meowth, los Pangoro creen que nuestros héroes les robaron su comida y por eso los atacaron. Pero, cuando Jessie y James aparecen, llevando aún una gran bolsa de bayas, rápidamente queda claro quiénes son los auténticos culpables. Los Pangoro envían a los villanos a despegar de nuevo, nuestros héroes devuelven las bayas y Clem le dice a Serena que su día no ha resultado tan malo después de todo.

English Great Britain Official Summary

On the way to Laverre City, Serena and Bonnie look up their daily fortunes in Serena’s guidebook, which predicts a bad day for both of them. Meanwhile, the Team Rocket trio, who have just gotten their hands on a berry bonanza, spot our heroes and swoop down to attack! In the ensuing battle, some of the berries end up in our heroes’ hands. Then, when three angry Pangoro charge out of the woods, everyone runs for cover and gets separated—and Bonnie ends up with Meowth! The two of them bicker at first but eventually decide to cooperate. After Bonnie gets hit with a Spore attack that makes her sleep, Meowth and Dedenne work together to find the berry that will heal her, and soon she is feeling fine. When our heroes are finally reunited, the angry Pangoro reappear. According to Meowth’s translation, the Pangoro think our heroes stole their food, and that’s why they attacked. But when Jessie and James show up (still carrying a big bag of berries), it quickly becomes clear who the real culprits are! The Pangoro send the villains blasting off again, our heroes return the berries, and Bonnie tells Serena that her day didn’t turn out so bad after all!

Russian Official Summary

По пути в Лаверр-Сити Серена и Бонни смотрят в гороскоп, который предсказывает просто ужасный день для них обеих. Команда Р, тем временем, находит настояще скопище ягод. Полакомившись, они решают напасть на наших героев. В курсе битвы ягоды оказываются в руках героев. Тут на них нападают три разозлённых Пангоро. Все бегут врассыпную, и Бонни оказывается наедине с Мяутом. Сначала они ругаются, но потом решают сотрудничать. В Бонни попадает «Спора» и усыпляет её. После этого Мяут и Дедене изо всех сил стараются найти целебную ягоду, и вскоре Бонни снова на ногах. Когда герои снова воссоединяются, на них снова нападают Пангоро. Как рассказывает Мяут, Пангоро считают, что герои украли у них ягоды. Тут появляются Джесси и Джеймс с огромными мешками ягоды, и становится понятно, кто на самом деле вор. Пангоро отправляют Команду Р в пролёт, герои возвращают ягоды, а Бонни говорит Серене, что день был не так уж и плох.

Dutch Official Summary

Onderweg naar Laverre City, bekijken Serena en Bonnie hun horoscoop in de reisgids van Serena. Er wordt een slechte dag voor hen beide voorspeld. Ondertussen ziet Team Rocket onze helden, terwijl ze net een berg bessen hebben gevonden, en slaan ze toe! Bij het gevecht dat volgt komen een paar bessen in handen van onze helden. Dan vallen drie boze Pangoro vanuit het bos aan en zoekt iedereen dekking. Daarbij raken ze elkaar kwijt en Bonnie komt bij Meowth terecht! Eerst maken de twee ruzie maar uiteindelijk besluiten ze samen te werken. Nadat Bonnie wordt geraakt door Spoor wat haar in slaap brengt, werken Meowth en Dedenne samen om de bes te vinden die haar zal genezen en voelt zij zich al snel weer goed. Als onze helden eindelijk weer bij elkaar zijn, verschijnen de boze Pangoro weer. Volgens de vertaling van Meowth denken de Pangoro dat onze helden hun eten hebben gestolen en daarom hebben aangevallen. Maar als Jessie en James opduiken (nog steeds met een grote zak vol bessen) wordt het al snel duidelijk wie de daders zijn! De Pangoro schieten de boeven de lucht in, onze helden geven de bessen terug en Bonnie vertelt Serena dat haar dag uiteindelijk toch niet zo slecht was.

Norwegian Official Summary

På vei til Laverre City, leser Serena og Bonnie horoskopene sine i Serenas guidebok, som spår en dårlig dag for begge to. Samtidig har Team Rocket, som akkurat har fått tak i masse bær, oppdaget våre helter, og lander luftballongen for å angripe! I den påfølgende kampen ender noen av bærene opp i hendene på våre helter. Da kommer tre sinte Pangoro ut av skogen. Alle løper for å gjemme seg, og blir skilt fra hverandre, og Bonnie havner sammen med Meowth! Først krangler de to, men til slutt bestemmer de seg for å samarbeide. Etter at Bonnie blir truffet av en Spore som får henne til å besvime, samarbeider Meowth med Dedenne for å finne det bæret som kan helbrede henne, og ikke lenge etter er hun helt fin igjen. I det våre helter endelig har funnet hverandre, dukker de sinte Pangoro opp. I følge oversettelsen til Meowth, tror disse Pangoro at våre helter har stjålet maten deres, og det var derfor de angrep. Men når Jessie og James dukker opp, og fortsatt bærer på et nett med bær, blir det fort tydelig hvem som egentlig er de skyldige! De tre Pangoro blåser kjeltringene avsted igjen, våre helter gir dem tilbake bærene, og Bonnie forteller Serena at dagen hennes ikke ble så verst likevel

Swedish Official Summary

På vägen mot Laverre City kollar Serena och Bonnie upp dagens horoskop i Serenas guidebok, och där förespås det en dålig dag för dem båda två. Under tiden får Team Rocket-trion, som just lagt vantarna på en exceptionellt stor bunke bär, syn på våra hjältar och slår ned på dem med en attack! I den efterföljande striden, råkar en del av bären oavsiktligt hamna i händerna på våra hjältar. Därefter, när tre ilskna Pangoro kommer utrusande ur skogen, springer de allihop iväg för att söka skydd, varvid de kommer ifrån varandra, och Bonnie och Meowth blir ensamma tillsammans! Först bråkar de, men till slut bestämmer de sig för att samarbeta. Efter att Bonnie blivit träffad av Spore, som får henne att falla i djup sömn, arbetar Meowth och Dedenne tillsammans för att hitta ett bär som kan bota henne, och sedan mår hon strax bra igen. När våra hjältar äntligen har återförenats, kommer de ilskna Pangoro tillbaka. Enligt Meowths översättning så tror Pangoro att våra hjältar har stulit deras mat, och det är därför de har attackerat dem.  Men när sedan Jessie och James dyker upp (fortfarande bärandes på en stor påse med bär), blir det genast uppenbart vilka de riktiga skurkarna är! Pangoro ser till att skurkarna drar iväg igen, våra hjältar återlämnar bären, och Bonnie berättar för Serena att hennes dag inte visade sig bli så illa trots allt!

Danish Official Summary

På vej til Laverre City læser Serena og Bonnie deres daglige horoskop i Serenas E-bog, og det spår dem begge to en dårlig dag. Samtidig har Team Rocket-trioen fået fingrene i et overflødighedshorn af bær og får øje på vore helte, som de straks angriber. I kampens hede falder nogle af bærrene i hænderne på vore helte. Da tre vrede Pangoro efterfølgende kommer farende ud af skoven, løber alle i dækning. Herved kommer alle væk fra hinanden, og Bonnie ender sammen med Meowth! Til at begynde med mundhugges de to, men vælger til sidst at samarbejde. Da Bonnie bliver ramt af en Spore og falder i søvn, må Meowth og Dedenne arbejde sammen om at finde det bær, som kan helbrede hende, og snart har hun det godt igen. Da vore helte endelig genforenes, dukker de vrede Pangoro op igen. Ifølge Meowths oversættelse tror Pangoro, at vore helte har stjålet deres føde, og det var derfor, at de angreb dem. Men da Jessie og James kommer (med en stor sæk bær), viser der sig snart med alt tydelighed, hvem de rigtige gerningsmænd er! Pangoro sender skurkene ud at suse igen, vore helte afleverer bærrene tilbage, og Bonnie fortæller Serena, at hendes dag nu ikke var så slem endda!

Characters

Character Thumbnail
  • United States Ash Ketchum
  • Japan サトシ
  • Japan Satoshi
  • Japan Satoshi
Character Thumbnail
  • United States Ash's Pikachu
  • Japan サトシのピカチュウ
  • Japan Satoshi no Pikachu
  • Japan Satoshi's Pikachu
Character Thumbnail
  • United States Meowth
  • Japan ニャース
  • Japan Nyarth
  • Japan Nyarth
Character Thumbnail
  • United States Jessie
  • Japan ムサシ
  • Japan Musashi
  • Japan Musashi
Character Thumbnail
  • United States James
  • Japan コジロウ
  • Japan Kojirō
  • Japan Kojiro
Character Thumbnail
  • United States Jessie's Wobbuffet
  • Japan ムサシのソーナンス
  • Japan Musashi no Sonansu
  • Japan Musashi's Sonansu
Character Thumbnail
  • United States Serena
  • Japan セレナ
  • Japan Serena
  • Japan Serena
Character Thumbnail
  • United States Bonnie
  • Japan ユリーカ
  • Japan Eureka
  • Japan Eureka
Character Thumbnail
  • United States Clemont
  • Japan シトロン
  • Japan Citron
  • Japan Citron
Character Thumbnail
  • United States Clemont's Dedenne
  • Japan シトロンのデデンネ
  • Japan Citron no Dedenne
  • Japan Citron's Dedenne
Character Thumbnail
  • United States Clemont's Bunnelby
  • Japan シトロンのホルビー
  • Japan Citron no Horubee
  • Japan Citron's Horubee
Character Thumbnail
  • United States James' Inkay
  • Japan コジロウのマーイーカ
  • Japan Kojirō no Maaiika
  • Japan Kojiro's Maaiika
Character Thumbnail
  • United States Clemont's Chespin
  • Japan シトロンのハリマロン
  • Japan Citron no Harimaron
  • Japan Citron's Harimaron
Character Thumbnail
  • United States Jessie's Pumpkaboo
  • Japan ムサシのバケッチャ
  • Japan Musashi no Bakeccha
  • Japan Musashi's Bakeccha
Character Thumbnail
  • United States Ash's Hawlucha
  • Japan サトシのルチャブル
  • Japan Satoshi no Luchabull
  • Japan Satoshi's Luchabull
Character Thumbnail
  • United States Ash's Fletchinder
  • Japan サトシのヒノヤコマ
  • Japan Satoshi no Hinoyakoma
  • Japan Satoshi's Hinoyakoma
Character Thumbnail
  • United States Serena's Pancham
  • Japan セレナのヤンチャム
  • Japan Serena no Yancham
  • Japan Serena's Yancham
Character Thumbnail
  • United States Ash's Frogadier
  • Japan サトシのゲコガシラ
  • Japan Satoshi no Gekogashira
  • Japan Satoshi's Gekogashira
Character Thumbnail
  • United States Clemont's Luxray
  • Japan シトロンのレントラー
  • Japan Citron no Rentorar
  • Japan Citron's Rentorar
Character Thumbnail
  • United States Serena's Braixen
  • Japan セレナのテールナー
  • Japan Serena no Tairenar
  • Japan Serena's Tairenar

Wild Pokémon

Pokémon Thumbnail
  • United States Pidgey
  • Japan ポッポ
  • Japan Poppo
Pokémon Thumbnail
  • United States Foongus
  • Japan タマゲタケ
  • Japan Tamagetake
Pokémon Thumbnail
  • United States Pangoro
  • Japan ゴロンダ
  • Japan Goronda
No notes available for this episode.
00:00

Special First-Airing Segment Data Broadcast Boardgame

Data Broadcast Pokémon: Goronda
03:10

Eyecatch XY Titlecard

The XY title card for this episode in the dub featured Ash.
04:19

Eyecatch XY Titlecard

The XY title card for this episode featured Eureka.
10:37

Who's that Pokémon XY

11:43

Who's that Pokémon Pokémon Quiz

Pokémon Quiz
Name (なまえ): Goronda (ゴロンダ)
Type (タイプ): Fighting/Dark
(かくとう・あく)

23:20

Okido Segment Pokémon Holo Caster

Pokémon Holo Caster & Senryu
Pokémon Nyaonix (ニャオニクス)
Japanese オスメスで いろがちがうよ ニャオニクス
Romaji Osu-mesu de iro ga chigau yo Nyaonikusu
Translated Your colors differ between the male and female, Nyaonix

This Pokémon Holo Caster segment also featured Hoopa.
23:20

Special First-Airing Segment Movie Preview

This segment featured a showcase of the qualities of Groudon and Kyogre, two of the six Pokémon you can choose to receive with the special pre-order movie ticket for The Archdjinni of Rings: Hoopa, pointing out that these two Pokémon also get involved in the big battle in this year's movie. Which Pokémon will you choose to receive?
Episode Music Regions
Music Player

Japanese Music:

Notes
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 00:01
Title: ようこそポケモンヒルズへ
Japanese (Romanized): Yōkoso Pokémon Hills e
Japanese (TL): Welcome to Pokémon Hills
Movie 16 BGM - The group relaxes on the way to Kunoe City.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 01:15
Title: XY M14 The Rocket Gang Attacks!
Rocket Gang steals Yancham and Harimaron in a net.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 02:17
Title: BW M62A Attack!
A group of enraged Goronda attack the group and Rocket Gang for stealing the apples.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 02:38
Title: ゲッタバンバン
Japanese (Romanized): Getta Banban
Japanese (TL): Getta Banban
Opening Theme for Japanese Version
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 04:06
Title: ゲッタバンバン
Japanese (Romanized): Getta Banban
Japanese (TL): Getta Banban
Sponsor Message
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 04:16
Title: XY M02 ジムバッジを手に入れた!
Japanese (TL): Obtained a Gym Badge! / XY Title Card
Title Card
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 04:38
Title: あぁっ メロディベリーが…!?
Japanese (Romanized): Aa Melody Berry ga...!?
Japanese (TL): Oh no, the Melody Berry was...!?
Movie 15 Short BGM - Eureka and Nyarth run away from a Goronda.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 05:20
Title: あぁっ メロディベリーが…!?
Japanese (Romanized): Aa Melody Berry ga...!?
Japanese (TL): Oh no, the Melody Berry was...!?
Movie 15 Short BGM - Eureka and Nyarth escape from another Goronda.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 06:31
Title: XY M42 Guiding
Eureka suspects that Nyarth may take her to Rocket Gang.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 08:04
Title: XY M24 4番道路
Japanese (TL): Route 4 / Citron's Inventions
Citron builds a levitating life-sensing robot.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 08:50
Title: あぁっ メロディベリーが…!?
Japanese (Romanized): Aa Melody Berry ga...!?
Japanese (TL): Oh no, the Melody Berry was...!?
Movie 15 Short BGM - A Goronda attacks Citron.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 09:29
Title: 待てーッメロディベリー!
Japanese (Romanized): Matee Melody Berry!
Japanese (TL): Wait up, Melody Berry!
Movie 15 Short BGM - Gekogashira and Harimaron become Serena's "bodyguards".
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 10:05
Title: Movie 12 Remixed BGM - ギザみみピチューにつづけ!
Japanese (Romanized): Giza mimi Pichū ni tsuzuke
Japanese (TL): Jagged-eared Pichu Carries On
Movie 12 Remixed BGM - Nyarth and Eureka pick a Nana Fruit from a tree.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 11:33
Title: 一緒に行こうぜ!
Japanese (Romanized): Issho ni ikou ze!
Japanese (TL): Let's Go Together!
Movie 15 BGM - Eureka and Nyarth share the Nana Berries.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 11:49
Title: XY M09 It's This!
Eyecatch Return
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 12:24
Title: 都会の真ん中で
Japanese (Romanized): Tokai no mannaka de
Japanese (TL): In the Middle of the City
Movie 16 BGM - Satoshi manages to meet up with some other Pokémon.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 13:14
Title: 樹の上に…!
Japanese (Romanized): Ki no ue ni...!
Japanese (TL): Up in that Tree...!
Movie 15 Short BGM - Eureka and Nyarth pass by a Goronda.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 13:47
Title: Movie 14 Reshiram Remixed BGM - Entering the Cave
Movie 14 Reshiram Remixed BGM - Nyarth wants Dedenne to pick up some Kago Berries.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 14:13
Title: メロディベリーを探しにいくぞ!
Japanese (Romanized): Melody Berry wo sagashi ni iku zo!
Japanese (TL): Let's Go Search for the Melody Berry!
Movie 15 Short BGM - Nyarth barely manages to carry Eureka.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 14:32
Title: メロディベリーを探しにいくぞ!
Japanese (Romanized): Melody Berry wo sagashi ni iku zo!
Japanese (TL): Let's Go Search for the Melody Berry!
Movie 15 Short BGM - Nyarth tries carrying Eureka for a third time.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 14:47
Title: アイリスと飛行船
Japanese (Romanized): Iris to hikōsen
Japanese (TL): Iris and the Blimp
Movie 15 BGM - Nyarth instructs Dedenne on how to find a Kago Berry.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 15:32
Title: イッツ 駅弁 タイム!
Japanese (Romanized): It's ekiben time!
Japanese (TL): It's Railway Lunch Time!
Movie 15 BGM - Nyarth explains the situation to Eureka.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 16:16
Title: ごめんよズルッグ
Japanese (Romanized): Gomen yo Zuruggu
Japanese (TL): Sorry, Zuruggu
Movie 15 BGM - Eureka and Nyarth nearly fall down a waterfall
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 16:45
Title: 一緒に行こうぜ!
Japanese (Romanized): Issho ni ikou ze!
Japanese (TL): Let's Go Together!
Movie 15 BGM - Nyarth and Eureka decide to separate.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 17:26
Title: チャンス!チャンス!チャーンス!
Japanese (Romanized): Chance! Chance! Chaance!
Japanese (TL): Now! Now! Noow!
Movie 16 BGM - Nyarth intends to use Eureka and Dedenne as bait against Goronda (if they meet one) and then run.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 18:05
Title: BW M62A Attack!
The Goronda confront the group.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 18:33
Title: XY M44 Pondering
The Goronda say that someone has been stealing from their fruit tree.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 19:31
Title: XY M13 The Rocket Gang is on the Scene!
Rocket Gang does their self-introduction.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 20:09
Title: あぁっ メロディベリーが…!?
Japanese (Romanized): Aa Melody Berry ga...!?
Japanese (TL): Oh no, the Melody Berry was...!?
Movie 15 Short BGM - The Goronda get angry at the Rocket Gang for stealing their apples.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 20:40
Title: XY M10 パルファム宮殿
Japanese (TL): Parfum Palace
The Goronda get their apples back, but give some to the group as thanks.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 21:11
Title: XY M08 殿堂入りおめでとう!
Japanese (TL): Congratulations on Entering the Hall of Fame!
The group leaves the woods the Goronda live in.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 21:59
Title: ガオガオ・オールスター
Japanese (Romanized): Gaogao All Stars
Japanese (TL): Gaogao All Stars
Ending Theme for Japanese Version
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 23:20
Title: Movie 18 Unused BGM - Trailer
Okido's Movie 18 Information (Track starts about 40 seconds in)
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 23:26
Title: 聖剣士復活!
Japanese (Romanized): Seikenshi fukkatsu!
Japanese (TL): The Sacred Swordsmen Revive!
Movie 15 BGM - Okido describes the qualities of Kyogre and Groudon to hype up the upcoming movie. (the music begins 1:16 minutes through).
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 24:01
Title: Tweedia
Japanese (Romanized): Tweedia
Japanese (TL): Tweedia
Okido hypes Movie 18.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 24:45
Title: ガオガオ・オールスター
Japanese (Romanized): Gaogao All Stars
Japanese (TL): Gaogao All Stars
Sponsor Message

Dub Music:

Notes
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 02:38
Title: Be a Hero (A Hero's Journey) [From "Pokémon the Series: XY"]
Opening Theme for the English dub
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 03:08
Title: XY M02 ジムバッジを手に入れた!
Japanese (TL): Obtained a Gym Badge! / XY Title Card
Title Card
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 06:56
Title: XY M24 4番道路
Japanese (TL): Route 4 / Citron's Inventions
Clemont builds a levitating life-sensing robot.
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 18:24
Title: XY M13 The Rocket Gang is on the Scene!
Team Rocket does their self-introduction.
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 20:05
Title: XY M08 殿堂入りおめでとう!
Japanese (TL): Congratulations on Entering the Hall of Fame!
The group leaves the woods the Pangoro live in.
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 20:50
Title: Be a Hero (A Hero's Journey) [From "Pokémon the Series: XY"]
Ending Theme for the English dub (Instrumental version)

Music Statistics:

Number of Assigned Tracks to the Japanese Original: 36
Number of Assigned Tracks to the English Dub: 6
31 Mar 2015 09:40 PM
AnimeBot Automated Bots
Joined: 18 Jun 2007
Posts: 3212
New episode title(s) has/have been added to the database. Title: 運勢最悪?ユリーカ対ニャース!! / Unsei saiaku? Eureka tai Nyarth!! / The Worst Possible Luck? Eureka VS Nyarth!!. Please comment below!
Thanks, your friendly PM.Net AnimeBot!
29 Apr 2015 11:26 AM
Adamant Administrator
Joined: 12 Jul 2007
Posts: 1375
User Avatar
Eureka and Nyarth: Is this the birth of an ultimate duo!? The two of them get their bodies entangled in ivy and are forced to work together! Despite constantly fighting, the two of them make steady progress as trouble of various kinds keep showing up...

Summary:
During a battle against the Rocket Gang, Satoshi and his friends suddenly get attacked by a Goronda. The resulting chaos causes everyone to get separated from each other, Eureka ending up together with none other than Nyarth. And not only that, the two of them have been tied together with a vine, forcing them to work together no matter how little they want to. Various kinds of trouble waits ahead... Will Eureka and Nyarth eventually manage to reunite with their respective travelmates?

Voice Cast:
Rica Matsumoto: Satoshi
Ikue Ohtani: Pikachu
Mayuki Makiguchi: Serena
Yuki Kaji: Citron
Mariya Ise: Eureka
Megumi Sato: Dedenne
Megumi Hayashibara: Musashi
Shinichiro Miki: Kojiro
Inuko Inuyama: Nyarth
Yuji Ueda: Sonansu
Noriko Shitaya: Yancham
Hitomi Nabatame: Harimaron
Chinatsu Akasaki: Horubee
Kensuke Sato: Rentorar
Kenta Miyake: Maaiika
Tsuguo Mogami: Goronda
Unsho Ishizuka: Narration