Home / Episode Guide / Pokémon The Rise of Darkrai / ディアルガVSパルキアVSダークライ / Pokémon The Rise of Darkrai/Dialga VS Palkia VS Darkrai
Episode Music Regions
Music Player

Japanese Music:

Notes
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 00:20
Title: ポケモンとは…(アバン1)
Japanese (Romanized): Pokémon to ha? (Avant 1)
Japanese (TL): About Pokémon (Avant 1)
Movie starts as Mew is shown
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 01:45
Title: その少年、サトシ(アバン2)
Japanese (Romanized): Sono Shounen, Satoshi (Avant 2)
Japanese (TL): The Boy, Satoshi (Avant 2)
Satoshi and friends continue their journey
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 02:30
Title: 神と呼ばれしポケモン
Japanese (Romanized): Kami to Yoba re shi Pokémon
Japanese (TL): Two Pokémon Treated as Gods
The Dialga and Palkia legend
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 05:07
Title: 劇場タイトルテーマ2007
Japanese (Romanized): Gekijou Title Theme 2007
Japanese (TL): Theatrical Title Theme 2007
Title Theme
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 05:43
Title: そして今日も~君のそばで~
Japanese (Romanized): Soshite kyou mo ~kimi no soba de~
Japanese (TL): And also Today ~By Your Side~
Satoshi and friends arrive on the outskirts of Alamos Town
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 06:52
Title: 気球に乗った少女
Japanese (Romanized): Kikyuu ni Notta Shoujo
Japanese (TL): The Girl Who Rode on the Balloon
Takeshi spots Alice in her balloon
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 08:04
Title: Movie 10 BGM - Alice Plays Oración on a Leaf
Alice's Plays Oración on a Leaf
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 08:23
Title: 風に乗って
Japanese (Romanized): Kaze ni Notte
Japanese (TL): Riding the Wind
Satoshi and friends go for a ride in the hot air balloon
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 10:55
Title: Together2007(映画バージョン)
Japanese (Romanized): Together2007 (Eiga Version)
Japanese (TL): Together2007 (Movie Version)
Satoshi and friends battle in Alamos Town
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 13:53
Title: ゴーディの庭のポケモンたち
Japanese (Romanized): Gaudy no Niwa no Pokémon Tachi
Japanese (TL): Pokémon in the Garden of Gaudy
Satoshi and friends look at all the Pokémon in the garden
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 16:39
Title: アリスの草笛
Japanese (Romanized): Alice no Kusabue
Japanese (TL): Alice's Reed Pipe
Alice calms down the fighting Pokémon in the garden with the Oración song
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 18:00
Title: Movie 10 BGM - Baron Alberto Appears
Baron Alberto makes his entrance
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 21:29
Title: ダークライ出現!!
Japanese (Romanized): Darkrai Shutsugen!!
Japanese (TL): Darkrai Appears!!
Darkrai makes his appearance
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 23:14
Title: Movie 10 BGM - Satoshi's Nightmare
Satoshi has a night Nightmare caused by Darkrai
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 26:12
Title: アリシア
Japanese (TL): Alicia
Flashback to Alice's grandmother Alicia
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 27:50
Title: Movie 10 BGM - ロケット団隠密作戦 2007
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen 2007
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes 2007
Rocket Gang tries to get the Baron to agree to let them film for a tv show
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 28:50
Title: Movie 10 BGM - The Bell of the Space-Time Tower
The Bell of the Space-Time Tower begin to ring
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 30:03
Title: Movie 10 BGM - Tonio's Dead!
Tonio's lying on the floor and isn't moving
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 31:26
Title: 「オレも乗せてってくれぇ~」
Japanese (Romanized): Ore mo Nosete tte Kure
Japanese (TL): "Take Us For A Ride Tooooo~!"
Satoshi and friends head up the Space-Time Tower
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 33:44
Title: Movie 10 BGM - The Bells of the Space-Time Tower (Alternate Song)
Satoshi and Hikari put the large disc into the tower instrument machine to play the song
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 34:54
Title: ポケモンとは…(アバン1)
Japanese (Romanized): Pokémon to ha? (Avant 1)
Japanese (TL): About Pokémon (Avant 1)
Takeshi and Hikari battle in the square
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 35:23
Title: Movie 10 BGM - Rift
Tonio detects a rift
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 36:41
Title: Movie 10 BGM - Darkrai Appears in the Square
Darkrai appears in the square and battles everyone
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 42:56
Title: Movie 10 BGM - Defog
Donkarasu tries to use Defog to clear the haze
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 45:00
Title: アリスとトニオ
Japanese (Romanized): Alice to Tonio
Japanese (TL): Alice and Tonio
Alice and Tonio flashback in the garden
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 47:58
Title: ダークライVSベロベルト(アルベルト)
Japanese (TL): Darkrai VS Bellberto (Alberto)
Darkrai battles Bellberto
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 50:27
Title: Movie 10 BGM - Palkia Appears
Palkia is detected in the city
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 51:27
Title: Movie 10 BGM - Darkrai Attacks
Darkrai attacks Palkia
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 53:01
Title: 激突 ~ディアルガ襲撃~出会うはずがないものたち~ディアルガVSパルキアVSダークライ
Japanese (Romanized): Gekitotsu ~Dialga Shuugeki~ Deau Hazu ga Nai Mono Tachi~ Dialga VS Palkia VS Darkrai
Japanese (TL): Clash ~Dialga Attacks~They Should Not Meet~ Dialga VS Palkia VS Darkrai
The city's floating in an extra-dimensional space and the Legendaries clash
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 1:00:01
Title: Movie 10 BGM - City Begins to Dematerialize
City begins to dematerialize
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 1:01:47
Title: Movie 10 BGM - Alicia Teaches Alice Oración
Alicia teaches Alice Oración
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 1:02:34
Title: 時空の塔へ
Japanese (Romanized): Jikuu no Tou he
Japanese (TL): To the Tower of Space-Time
Alice learns that Oración means "Prayer"
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 1:07:06
Title: Movie 10 BGM - Darkrai is Treated by Alicia
Darkrai is treated by Alicia
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 1:10:47
Title: ダークライ命を懸けて
Japanese (Romanized): Darkrai Inochi o Kake te
Japanese (TL): Darkrai Risks its Life
Darkrai arrives to save the day!
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 1:14:22
Title: オラシオンを鳴らせ!
Japanese (Romanized): Oración wo Nara se!
Japanese (TL): The Sound of Oración
It appears that Darkrai sacrifices itself to protect everyone else
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 1:17:27
Title: オラシオン
Japanese (TL): Oración
Tonio plays Oración on the Space-Time tower
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 1:21:00
Title: もとの世界へ
Japanese (Romanized): Moto no Sekai he
Japanese (TL): To the Former World
The city returns to normal!
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 1:22:22
Title: ダークライへの思い
Japanese (Romanized): Darkrai he no Omoi
Japanese (TL): Darkrai's Desire
Alice is sorry that she didn't understand Darkrai sooner.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 1:24:15
Title: ダークライ 影の中から
Japanese (Romanized): Darkrai Kage no Naka Kara
Japanese (TL): Darkrai From Amongst the Shadows
Darkrai Lives!
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 1:24:43
Title: ビー・ウィズ・ユー〜いつもそばに〜(ムービー・バージョン)
English: I WILL BE WITH YOU (WHERE THE LOST ONES GO) (MOVIE VERSION) featuring CHRIS THOMPSON
Japanese (Romanized): Be・with・you 〜Itsumo Soba ni〜 (Movie Version)
Japanese (TL): Be・with・you 〜Always with you〜 (Movie Version)
Ending Theme for the Japanese Version. (Despite this song being sung completely in English by an English singer, it was not used in the English dub)
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 1:29:50
Title: 夏でSUKA?(映画バージョン)
Japanese (Romanized): Natsu de SUKA? (Eiga Version)
Japanese (TL): Is it Summer? (Movie Version)
One of the worst Pokémon songs ever written

Music Statistics:

Number of Assigned Tracks to the Japanese Original: 41
Number of Assigned Tracks to the English Dub: 0