Home / Episode Guide / Teaching the Student Teacher!海辺のポケモンスクール!The Pokémon School at the Beach!
Titles and Airdates

Titles

  • United States Teaching the Student Teacher!
  • Japan 海辺のポケモンスクール!
  • Japan Umibe no Pokémon School!
  • Japan The Pokémon School at the Beach!
  • Germany Wenn der Lehrer von den Schülern lernt!
  • France La leçon de l'élève au professeur
  • Spain ¡Enseñando a la maestra en prácticas!
  • Sweden Lära upp student-läraren!
  • Italy La scuola Pokémon Marina!
  • Mexico ¡Educando al Maestro!
  • Finland Kuka opettaa ja ketä?
  • Taiwan 海邊的神奇寶貝學校!
  • Netherlands WIE GEEFT WIE LES?
  • Brazil ENSINANDO O ALUNO PROFESSOR!
  • Czechia Noví učitelé!
  • Norway Belærer studentlæreren!
  • Denmark En lærer på skolebænken!
  • South Korea 바닷가의 포켓몬 코디네이터 스쿨
  • Portugal As Lições Da Professora-Aluna!
  • Russia Урок для учителя!

Airdates

Staff List
Anime Studio Logo
OLM Team Kato

Japan Screenplay 十川誠志 (Masashi Sogo)
Japan Storyboard 浅田裕二 (Yūji Asada)
Japan Episode Director 浅田裕二 (Yūji Asada)
Japan Animation Director 岩根雅明 (Masaaki Iwane)

OP/ED List

サイコー・エブリディ!
The Greatest Everyday!
ドッチ~ニョ?ふりつけPV
Dotchi Nyo? Choreography PV
포켓몬 Love Forever
Pokémon Love Forever
모든 게 궁금해
Curious About Everything
寶可夢點點名
Pokémon Roll Call
Screenplay
脚本
Storyboard
絵コンテ
Episode Director
演出
Animation Director
作画監督
Music
音楽
Summary

English Official Summary

On their way to the Grand Festival, a meeting with Johanna in Neighborly Town reveals that she is to teach a beginning Pokémon class to some young students. When she's asked to judge the Neighborly Town Pokémon Contest (taking place at the same time as her class), our heroes offer to substitute for Johanna. Once they're in charge of the students, their attention is drawn to a boy named Thomas. He loves to pull practical jokes—and Piplup seems to be the chosen target of those jokes! Each of our heroes chooses a different subject to teach. When it's Dawn's turn to explain the workings of a Pokémon Contest, she decides to formulate a brand-new combination on the spot. Unfortunately, "Ice Chandelier" fails to work, and Dawn is dismayed but determined to work on it. And, thanks to good advice from Thomas, she figures out how to make the combo succeed! Meanwhile, at the Neighborly Town Contest where Johanna is judging, Jessilina (Jessie in disguise) wins her fourth Ribbon and earns Johanna's admiration. Our heroes discover that Thomas likes Piplup a lot, but is too shy to know how to express it. Dawn's encouragement lifts Thomas's spirits, and the gang leaves the Pokémon class with the children happy and excited. Johanna is grateful for our heroes' assistance. They head back to the road toward the Grand Festival, with the exciting prospect of watching Dawn pull off the brand-new combination in the competition!

French Official Summary

Quand nos héros remplacent la mère d'Aurore, Johanna, pour enseigner à des Pokémon, l'un de leurs élèves donne à Aurore une leçon profitable.

German Official Summary

Unsere Helden springen für Lucias Mutter Johanna als Lehrer einer Pokémon-Klasse ein. Einer ihrer Studenten bringt Lucia ganz schön auf die Palme, doch dann erhält sie von ihm eine wertvolle Lektion!

Italian Official Summary

Quando i nostri eroi si offrono di fare da supplenti in una lezione di Pokemon al posto di Johanna la mamma di Lucinda, , uno di dei loro studenti finisce per dare a Lucinda una lezione preziosa!

Portuguese Official Summary

A caminho do Grande Festival, um encontro surpresa com Johanna na Cidade Neighborly revela que ela está dando aula sobre Pokémon para iniciantes onde há alguns alunos. Mas é quando pedem a ela para ser jurada no torneio Pokémon da Cidade Neighborly (simultaneamente no mesmo local), nossos heróis oferecem-se para substituir a professora Johanna. Lá, eles conhecem um jovem aluno chamado Thomas que adora fazer piadinhas e Piplup parece ser o alvo dessas piadas! Cada um de nossos heróis escolhe um tema diferente para ensinar, mas quando Dawn vai explicar o funcionamento de um torneio Pokémon, ela decide formular uma nova combinação no local, que ela chama de Candelabro de Gelo. Mas ele falha e Dawn fica triste, mas determinada a mudar isso e graças ao bom conselho de Thomas, que essas coisas acontecem! Enquanto isso, no torneio da Cidade Neighborly onde Johanna é jurada, Jessilina(Jessie disfarçada) ganha sua 4ª Fita, com toda a admiração e os elogios de Johanna. Nossos heróis também descobrem que Thomas gosta muito de Piplup, mas era muito tímido para saber como expressar isso. Dawn encoraja Thomas, e então, nós deixamos a sala de aula sobre Pokémon com alunos felizes e animados, Johanna fica muito grata pela ajuda de nossos heróis e nossos heróis voltam para a estrada e para o Grande Festival com a emocionante perspectiva de que Dawn criou uma nova combinação no processo!

Finnish Official Summary

Matkalla Suurjuhlille sankarimme tapaavat yllättäen Johannan Neighborly Townissa, missä hänen on tarkoitus opettaa nuoria oppilaita Pokémon-koulussa. Kun häntä kuitenkin pyydetään tuomariksi Neighborly Townin Pokémon-kilpailuun, joka osuu ikävästi oppituntien päälle, sankarimme tarjoutuvat avuliaasti Johannan sijaisopettajaksi. Koulussa he tapaavat oppilaan nimeltä Thomas, joka rakastaa käytännön piloja – ja Piplupista tulee noiden jekkujen kohde! Ystävyksistä jokainen valitsee oman oppiaineen opetettavaksi ja kun tulee Dawnin vuoro opettaa, mitä Pokémon-kilpailut pitävät sisällään, hän päättää luoda malliksi ihan uuden yhdistelmäliikkeen, jolle hän antaa nimeksi Ice Chandelier. Se ei kuitenkaan toimi, ja vaikka Dawnia harmittaa, hän päättää hioa sen vielä kuntoon. Ja kiitos Thomasin hyvän neuvon, hän onnistuukin siinä! Sillä välin Johannan tuomaroimassa Neighborly Townin kilpailussa Jessilina (valeasuinen Jessie) voittaa neljännen nauhansa ja onnistuu tekemään Johannaan suuren vaikutuksen. Sankarimme puolestaan tajuavat, että Thomas oikeasti pitääkin Piplupista, mutta on vain liian ujo näyttämään sitä. Dawnin rohkaisu kannustaa Thomasia, ja sankareidemme lähtiessä taas Suurjuhlaa kohti Pokémon-koulun oppilaat ovat hyvällä tuulella ja Johanna on kiitollinen avusta. Dawnilla on vieläpä takataskussaan jännittävä uusi yhdistelmäliike!

Spanish Latin America Official Summary

En su camino hacia el Gran Festival, Johannales revela en un encuentro sorpresa en Pueblo Vecino que dará una clase de iniciación Pokémon a algunos jóvenes estudiantes. Pero como le pidieron ser juez del Concurso Pokémon de Pueblo Vecino (que se realizará al mismo tiempo), nuestros héroes se ofrecen para sustituir a Johanna. Ahí conocen a un joven estudiante llamado Thomas que le gusta jugar bromas pesadas; y Piplup parece ser el blanco de todas ellas. Cada uno de nuestros héroes elige un tema diferente, pero cuando es el turno de Dawn de explicar el funcionamiento de un Concurso Pokémon, ella decide hacer una nueva combinación ahí mismo, que denomina Telaraña de Hielo. Pero no funciona, y Dawn se entristece, pero está decidida a cambiar eso. Y gracias a los buenos consejos de Thomas, es precisamente lo que sucede. Mientras tanto, en el Concurso de Pueblo Vecino, donde Johanna es un juez, Jessilina (Jessie disfrazada) gana su cuarto listón, recibiendo la admiración y deleite de Johanna. Nuestros héroes también descubren que a Thomas le gusta mucho Piplup, pero era demasiado tímido para expresarlo. Las palabras de aliento de Dawn levantan el ánimo de Thomas, dejando a los niños de la clase Pokémon felices y emocionados, Johanna agradece a nuestros héroes por su ayuda, y ellos se ponen en marcha hacia el Gran Festival, con la gran posibilidad de que Dawn haya creado una nueva Combinación en el proceso.

Spanish Official Summary

Cuando nuestros héroes acceden a sustituir a la madre de Maya, Johanna, en una clase de Pokémon, uno de los alumnos termina dando a Maya una valiosa lección.

English Great Britian Official Summary

On their way to the Grand Festival, a meeting with Johanna in Neighborly Town reveals that she is to teach a beginning Pokémon class to some young students. When she's asked to judge the Neighborly Town Pokémon Contest (taking place at the same time as her class), our heroes offer to substitute for Johanna. Once they're in charge of the students, their attention is drawn to a boy named Thomas. He loves to pull practical jokes—and Piplup seems to be the chosen target of those jokes! Each of our heroes chooses a different subject to teach. When it's Dawn's turn to explain the workings of a Pokémon Contest, she decides to formulate a brand-new combination on the spot. Unfortunately, "Ice Chandelier" fails to work, and Dawn is dismayed but determined to work on it. And, thanks to good advice from Thomas, she figures out how to make the combo succeed! Meanwhile, at the Neighborly Town Contest where Johanna is judging, Jessilina (Jessie in disguise) wins her fourth Ribbon and earns Johanna's admiration. Our heroes discover that Thomas likes Piplup a lot, but is too shy to know how to express it. Dawn's encouragement lifts Thomas's spirits, and the gang leaves the Pokémon class with the children happy and excited. Johanna is grateful for our heroes' assistance. They head back to the road toward the Grand Festival, with the exciting prospect of watching Dawn pull off the brand-new combination in the competition!

Russian Official Summary

По пути на Большой Фестиваль, в городке под название Нейборли Таун наши герои встречают маму Доун, Джоанну, которая, как оказывается, ведет курсы для начинающих тренеров покемонов. Она находится в затруднительно положении, так как ее пригласили стать судьей на состязании в Нейборли Таун, но ее некому подменить на занятиях. Тогда наши герои предлагают свою помощь в проведении занятий для детей. Вскоре они знакомятся с Томасом, юным тренером, любящим розыгрыши, и Пиплап становится объектом его многочисленных шуток. Каждый из наших героев решает преподавать отдельный предмет для детей. Доун же, во время объяснения принципов Состязаний Покемонов, решает создать новую комбинацию под названием Ледяной Канделябр. Сначала комбинация не получается, но разочарованная Доун не теряет надежды закончить начатое. Помогает ей в этом неожиданный совет от юного Томаса. Тем временем, в Нейборли Тауне, с одобрения Джоанны, Джессилина одерживает победу в состязаниях, завоёвывая свою четвертую ленту. Наши же герои узнают, что Томасу, на самом деле, очень нравится Пикачу, но он слишком скромен, чтобы это признать. Доун подбадривает юного тренера, а Джоанна в итоге остается крайне довольна работой наших героев, которые продолжают свой путь к месту проведения Большого Фестиваля.

Dutch Official Summary

Onderweg naar het Grand Festival heeft Dawn ’n verrassing in petto. Ze ontmoeten in Neighborly Town haar moeder, Johanna,  die Pokémon-lessen geeft aan jonge kinderen. Maar als ze wordt gevraagd om te jureren bij de Neighborly Town Pokémon Wedstrijd (die op dezelfde dag plaatsvindt), bieden onze helden aan om de lessen van Johanna over te nemen. Ze ontmoeten de leerling, Thomas, hij blijkt een pestkop te zijn en Piplup is zijn slachtoffer! Ieder van de helden kiest een ander lesonderwerp, maar als het Dawn’s beurt is om uit te leggen hoe het er aan toe gaat tijdens een Pokémon Wedstrijd, besluit ze ter plekke een nieuwe combinatie te laten zien. Ze noemt die combinatie: IJs kroonluchter, maar helaas mislukt het. Gelukkig komt Thomas met een goede raad op de proppen en daarna lukt het wel. Ondertussen wint Jessilina (Jessie in vermomming) tijdens de Neighborly Town Wedstrijd, waar Johanna jurylid is, haar vierde lintje. Onze helden ontdekken dat Thomas erg dol is op Piplup, maar te verlegen was om dat te tonen. Dankzij Dawn’s aanmoedigingen leeft Thomas een beetje op, en laten ze de kinderen van de Pokémonklas in een vrolijke stemming achter. Johanna is onze helden dankbaar en ze gaan weer op weg naar Het Grand Festival, met het spannende vooruitzicht dat Dawn een gloednieuwe combinatie kan gaan gebruiken!

Norwegian Official Summary

På vei til Grand Festival møter våre helter overraskende Johanna i Neighborly Town. Hun forteller at hun skal være lærer for en Pokémon begynner-klasse med noen unge elever. Men når hun blir spurt om å å være dommer i Neighborly Town Pokémon-konkurranse (som foregår samtidig), tilbyr våre helter seg å vikarierer for Johanna. Der møter de en ung student ved navn Thomas, som elsker å gjøre pek, og Piplup ser ut til å være målet for pekene! Hver av våre helter velger et tema å undervise i, men når det er Dawns tur til å forklare hvordan en Pokémon-konkurranse foregår, bestemmer hun seg for å formulere en helt ny kombinasjon der og da, som hun kaller Ice Chandelier. Men den fungerer ikke, og Dawn blir lei seg, men er bestemt på å forandre det. Og takket være Thomas sitt gode råd er det dét som skjer! I mellomtiden, i Neighborly Town konkurransen hvor Johanna er dommer, vinner Jessilina (Jessie i forkledning) sin fjerde Ribbon, til Johannas store beundring og glede. Våre helter oppdager også at Thomas liker Piplup veldig godt, men var for sjenert til å vite hvordan han skulle uttrykke det. Men Dawns oppmuntringer gjør Thomas gladere, og vi forlater Pokémon-klassens barn glade og fornøyde, Johanna er takknemlig for våre helters hjelp, og våre helter er tilbake på veien mot Grand Festival – med det spennende elementet at Dawn har laget en helt ny kombinasjon i prosessen!

Swedish Official Summary

På väg mot Grand Festival stöter våra hjältar överraskande på Johanna i Neighborly Town. Hon avslöjar att hon ska hålla i en Pokémon-kurs för nybörjare där för några unga elever. När Johanna blir ombedd att vara domare i Neighborly Towns Pokémon-tävling (som äger rum samtidigt) erbjuder sig våra vänner att hoppa in som vikarier för henne. Där möter de en ung elev vid namn Thomas som älskar att skämta – men Piplup verkar alltid vara den som blir utsatt för skämten! Våra hjältar väljer vars ett ämne att lära ut, men när det är Dawns tur att förklara hur en Pokémon-tävling går till bestämmer hon sig för att där och då ta fram en helt ny kombination som hon kallar Ice Chandelier. Dessvärre fungerar den inte, vilket gör Dawn ledsen, samtidigt som hon är fast besluten att ändra på den saken. Och tack vare Thomas goda råd är det precis det som händer! Under tiden, vid tävlingen i Neighborly Town där Johanna är domare, vinner Jessilina (en förklädd Jessie) sitt fjärde Ribbon – något Johanna beundrar och blir glad över. Våra hjältar upptäcker också att Thomas gillar Piplup väldigt mycket – han var bara för blyg för att veta hur kan skulle visa det. Men Dawns uppmuntran ger Thomas mod, och när vi lämnar barnen på Pokémon-kursen är de glada och entusiastiska, och Johanna är tacksam för att hon fick hjälp av våra hjältar, som på nytt ger sig av mot Grand Festival – fyllda av förväntan eftersom Dawn har skapat en helt ny kombination under tiden!

Danish Official Summary

Undervejs til Den Store Festival møder vores helte tilfældigvis Johanna, som fortæller at hun skal undervise nogle unge begyndere i Pokémon dér i Neighborly Town. Men da hun bliver bedt om at dømme i Neighborly Town Pokémon-konkurrencen, som finder sted samtidig, indvilger vores helte i at vikariere for Johanna. Der møder de en ung elev, Thomas, som elsker at lave numre med folk – og det ser ud til at skulle gå ud over Piplup! Hver af vores helte vælger sig et emne at undervise i, men da det bliver Dawns tur til at forklare, hvordan en Pokémon-konkurrence afvikles, beslutter hun at formulere en helt ny kombination lige på stedet, som hun kalder Ice Chandelier. Den fungerer imidlertid ikke, hvilket Dawn bliver ked af, men er indstillet på at lave om på. Og takket være gode råd fra Thomas, lykkes det faktisk! Ved Neighbourly Town konkurrencen, hvor Johanna er dommer, vinder Jessilina (som er Jessie i forklædning) samtidig sit fjerde Ribbon, til den beundrende Johannas store glæde! Vores helte opdager også, at Thomas holder meget af Piplup, men bare var for genert til at kunne udtrykke det. Dawns opmuntring giver Thomas nyt mod, og ved episodens slutning er børnene i Pokémon-klassen glade og opmuntrede, og Johanna taknemmelig for hjælpen fra vores helte, som igen begiver sig på vej mod Den Store Festival, spændte ved bevidstheden om, at Dawn har skabt en helt ny kombination undervejs!

Characters

Character Thumbnail
  • United States Ash Ketchum
  • Japan サトシ
  • Japan Satoshi
  • Japan Satoshi
Character Thumbnail
  • United States Ash's Pikachu
  • Japan サトシのピカチュウ
  • Japan Satoshi no Pikachu
  • Japan Satoshi's Pikachu
Character Thumbnail
  • United States Brock
  • Japan タケシ
  • Japan Takeshi
  • Japan Takeshi
Character Thumbnail
  • United States Meowth
  • Japan ニャース
  • Japan Nyarth
  • Japan Nyarth
Character Thumbnail
  • United States Jessie
  • Japan ムサシ
  • Japan Musashi
  • Japan Musashi
Character Thumbnail
  • United States James
  • Japan コジロウ
  • Japan Kojirō
  • Japan Kojiro
Character Thumbnail
  • United States Dawn
  • Japan ヒカリ
  • Japan Hikari
  • Japan Hikari
Character Thumbnail
  • United States Ash's Buizel
  • Japan サトシのブイゼル
  • Japan Satoshi no Buoysel
  • Japan Satoshi's Buoysel
Character Thumbnail
  • United States Brock's Sudowoodo
  • Japan タケシのウソッキー
  • Japan Takeshi no Usokkie
  • Japan Takeshi's Usokkie
Character Thumbnail
  • United States Brock's Happiny
  • Japan タケシのピンプク
  • Japan Takeshi no Pinpuku
  • Japan Takeshi's Pinpuku
Character Thumbnail
  • United States Brock's Croagunk
  • Japan タケシのグレッグル
  • Japan Takeshi no Gureggru
  • Japan Takeshi's Gureggru
Character Thumbnail
  • United States Johanna
  • Japan アヤコ
  • Japan Ayako
  • Japan Ayako
Character Thumbnail
  • United States Johanna's Glameow
  • Japan アヤコのニャルマー
  • Japan Ayako no Nyarmar
  • Japan Ayako's Nyarmar
Character Thumbnail
  • United States Dawn's Piplup
  • Japan ヒカリのポッチャマ
  • Japan Hikari no Pochama
  • Japan Hikari's Pochama
Character Thumbnail
  • United States Jessie's Seviper
  • Japan ムサシのハブネーク
  • Japan Musashi no Habunake
  • Japan Musashi's Habunake
Character Thumbnail
  • United States Jessie's Wobbuffet
  • Japan ムサシのソーナンス
  • Japan Musashi no Sonansu
  • Japan Musashi's Sonansu
Character Thumbnail
  • United States Marian
  • Japan モモアン
  • Japan Momoan
  • Japan Momoan
Character Thumbnail
  • United States Sukizo
  • Japan スキゾーさん
  • Japan Sukizō-san
  • Japan Sukizo
Character Thumbnail
  • United States Raoul Contesta
  • Japan コンテスタ
  • Japan Contesta
  • Japan Contesta
Character Thumbnail
  • United States Dawn's Buneary
  • Japan ヒカリのミミロル
  • Japan Hikari no Mimirol
  • Japan Hikari's Mimirol
Character Thumbnail
  • United States Dawn's Pachirisu
  • Japan ヒカリのパチリス
  • Japan Hikari no Pachirisu
  • Japan Hikari's Pachirisu
Character Thumbnail
  • United States Dawn's Mamoswine
  • Japan ヒカリのマンムー
  • Japan Hikari no Manmoo
  • Japan Hikari's Manmoo
Character Thumbnail
  • United States Ash's Staraptor
  • Japan サトシのムクホーク
  • Japan Satoshi no Mukuhawk
  • Japan Satoshi's Mukuhawk
Character Thumbnail
  • United States Dawn's Cyndaquil
  • Japan ヒカリのヒノアラシ
  • Japan Hikari no Hinoarashi
  • Japan Hikari's Hinoarashi
Character Thumbnail
  • United States Ash's Gible
  • Japan サトシのフカマル
  • Japan Satoshi no Fukamaru
  • Japan Satoshi's Fukamaru
Character Thumbnail
  • United States Ash's Torterra
  • Japan サトシのドダイトス
  • Japan Satoshi no Dodaitose
  • Japan Satoshi's Dodaitose
Character Thumbnail
  • United States Ash's Infernape
  • Japan サトシのゴウカザル
  • Japan Satoshi no Goukazaru
  • Japan Satoshi's Goukazaru
Character Thumbnail
  • United States Thomas
  • Japan タクミ
  • Japan Takumi
  • Japan Takumi

Wild Pokémon

Pokémon Thumbnail
  • United States Krabby
  • Japan クラブ
  • Japan Crab
08:00

Paint Edit

Satoshi returns his Fukumaru to its monster ball, however moments later from 08:12 to 08:18, Fukumaru is clearly out of its monster ball which Satoshi is still holding in his hand. At 08:22, Fukumaru disappears.
19:48

Script Error

Ayako brought back some rice cakes for everyone in the Japanese version but the English dub changed it to sweet buns in the box.

Johanna: And here's Neighborly Town's specialty, Neighborly sweet buns.
Ayako: Here, this is Tonarino Town's specialty, Tonarino rice cakes.
(アヤコ): はい これトナリノタウンの名物 トナリノマンジュウ。
10:54

Eyecatch Diamond and Pearl HD Eyecatch

Hikari-centered Commercial Intro Eyecatch with Hikari, Pochama, Satoshi and Takeshi.

Satoshi-centered Commercial Return Eyecatch with Satoshi, Pikachu, Takeshi and Hikari.
23:20

Okido Segment Great Pokémon Examination

Professor Okido's Great Pokémon Examination
Pokémon Gonyonyo (ゴニョニョ)
Quiz Level Beginners' Level (初級レベル)
Quiz Question What do Gonyonyo's loudest cries resemble in volume?
(ゴニョニョが一番大きな声を出すと何と同じくらいの音量になる?)
Quiz Answers
(Correct Quiz Answer in Bold)
A: The sound of a flying jet plane B: Father sneezing
A: ジェット機の飛ぶ音 B: おとうさんのくしゃみ)

Episode Music Regions
Music Player

Japanese Music:

Notes
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 00:00
Title: 1997-1998-M41 All's Well That Ends Well
At a beach, the group meets again Ayako, Hikari's mother.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 00:32
Title: サイコー・エブリディ!
Japanese (Romanized): Saikou Everyday!
Japanese (TL): The Greatest Everyday!
Opening Theme for Japanese Version
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 01:59
Title: 2006-2010(DP)-Subtitle
Diamond & Pearl Title Card
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 02:17
Title: 2006-2010(DP)-M10 ナエトル、ポッチャマ、ヒコザル登場!!
Japanese (Romanized): Naetle, Pochama, Hikozaru tōjō!!
Japanese (TL): Enter Naetle, Pochama, Hikozaru!!
Ayako explains what she has been doing locally.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 03:41
Title: 2006-2010(DP)-M05B ~君のそばで(ヒカリのテーマ)~
Japanese (Romanized): Kimi no soba de (Hikari no Theme)
Japanese (TL): By Your Side (Hikari's Theme)
Hikari replaces Ayako in the student teaching lesson.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 05:20
Title: Movie 2 Short - The Search for Togepi
The group releases its Pokémon for the kids to see.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 05:54
Title: Movie 3 Short - Pokémon Come Out
Musalina/Musashi enters the contest stage.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 07:18
Title: Movie 2 Short - Rolling Togepi
An angry Pochama chases Takumi, who played pranks on him.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 08:21
Title: Movie 2 Short - Pokémon Musical Act
A kid offers to practice target hits.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 09:55
Title: Movie 2 Short - Landing on Kabigon
The kids eat a lunch.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 10:54
Title: 2006-2010(DP)-Eyecatch A
Eyecatch Break
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 11:00
Title: 2006-2010(DP)-M21 210ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 210-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 210 (Day)
Sponsor Message
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 11:11
Title: 2006-2010(DP)-Eyecatch B
Eyecatch Return
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 11:55
Title: 2006-2010(DP)-M08 201ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 201-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 201 (Day)
A faster version of the music plays as Hikari sends out Manmoo and Hinoarashi to show move combinations.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 12:50
Title: 2006-2010(DP)-M05 ~君のそばで(ヒカリのテーマ)~ (BONUS-TRACK)
Japanese (Romanized): Kimi no soba de (Hikari no Theme)
Japanese (TL): By Your Side (Hikari's Theme)
Hikari recalls Hinoarashi and substitutes it with Pachirisu, trying to mimic the previous performance.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 14:13
Title: Movie 3 BGM - Spying
Movie 3 BGM - Hikari struggles to think of an effective way to make Ice Chandelier work.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 14:55
Title: Movie 7 BGM - Moving Sidewalk
Movie 7 BGM - Hikari shows the plan for a working Ice Chandelier combination.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 15:26
Title: Movie 7 BGM - Battle Tower - Battle Arena
Movie 7 BGM - Hikari starts executing the combination.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 17:02
Title: GO!はじまりの樹へ
Japanese (Romanized): GO! Hajimari no ki e
Japanese (TL): GO! To the Tree of World's Origin
Movie 8 BGM - Hikari gets an idea and tries to make it work, with Musalina/Musashi's success shown inbetween.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 19:46
Title: 小さきもの ~子守りうた~
Japanese (Romanized): Chiisaki Mono ~Komori Uta~
Japanese (TL): A Small Thing ~Lullaby~
Movie 6 BGM - Takumi reconciles with Pochama.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 21:54
Title: ドッチ~ニョ?
Japanese (Romanized): Dotchi~nyo?
Japanese (TL): Which one~ is it?
Live Action Ending Theme for Japanese Version
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 23:14
Title: ファンファーレ
Japanese (TL): Fanfare
Movie 8 BGM - Professor Okido's Great Pokémon Examination
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 23:20
Title: 舞踏会
Japanese (Romanized): Butou Kai
Japanese (TL): Ballroom Dance
Movie 8 BGM - Professor Okido asks a question about Gonyonyo.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 24:15
Title: サイコー・エブリディ! (カラオケ)
Japanese (Romanized): Saikou Everyday! (Karaoke)
Japanese (TL): The Greatest Everyday! (Karaoke)
Diamond & Pearl Special Episodes 168-169 preview
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 24:44
Title: ハイタッチ!(インストバージョン)
Japanese (TL): High Touch! (Instrumental Version)
Sponsor Message

Dub Music:

Notes
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 00:00
Title: 1997-1998-M41 All's Well That Ends Well
The group meet Johanna again
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 00:32
Title: We Will Carry On
English opening
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 02:53
Title: 2006-2010(DP)-M05B ~君のそばで(ヒカリのテーマ)~
Japanese (Romanized): Kimi no soba de (Hikari no Theme)
Japanese (TL): By Your Side (Hikari's Theme)
Dawn replaces Johanna in the training Session
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 10:43
Title: 2006-2010(DP)-M08 201ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 201-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 201 (Day)
Dawn shows off some combinations
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 11:39
Title: 2006-2010(DP)-M05 ~君のそばで(ヒカリのテーマ)~ (BONUS-TRACK)
Japanese (Romanized): Kimi no soba de (Hikari no Theme)
Japanese (TL): By Your Side (Hikari's Theme)
Dawn shows another combination
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 15:52
Title: GO!はじまりの樹へ
Japanese (Romanized): GO! Hajimari no ki e
Japanese (TL): GO! To the Tree of World's Origin
Dawn gets an idea, Jessie wins her contest.
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 20:46
Title: We Will Carry On
English ending

Music Statistics:

Number of Assigned Tracks to the Japanese Original: 25
Number of Assigned Tracks to the English Dub: 7
11 Mar 2010 03:00 AM
AnimeBot Automated Bots
Joined: 18 Jun 2007
Posts: 3224
New episode title(s) has/have been added to the database. Title: Umibe no Pokémon School!/海辺のポケモンスクール!. Please comment below! Thanks, your friendly PM.Net AnimeBot
11 Mar 2010 09:19 AM
Sunain Administrator
Joined: 18 Jun 2007
Posts: 1190
User Avatar
Not the most exciting episode of the series, but it did have some good plot development with Hikari's new contest combination move and Musashi winning her fourth ribbon. It was a 'needed' episode to move the series towards the upcoming Grand Festival which is shaping up to be quite good.

I added the English dub changes. This week was very accurate except for the rice cakes at the very end of the show.

Dub Edits: http://www.pocketmonsters.net/episodes/1071#Edits
Last edited 10 Aug 2010 11:21 AM by Sunain
Administrator of PocketMonsters.net