| Screenplay | 藤田伸三 (Shinzō Fujita) | |
| Storyboard | 山田浩之 (Hiroyuki Yamada) | |
| Episode Director | すがやゆ (Yuriko Sugaya) | |
| Animation Director | 武内啓 (Akira Takeuchi) |
| 三間雅文 (Masafumi Mima) |
|
Voice Director |
| Recording Studio アオイスタジオ (Aoi Studio) ![]() |
| Tom Wayland |
|
Voice Director |
| Recording Studio DuArt Media Services ![]() |
Ash Ketchum
サトシ
Satoshi
Satoshi
Ash's Pikachu
サトシのピカチュウ
Satoshi no Pikachu
Satoshi's Pikachu
Brock
タケシ
Takeshi
Takeshi
Meowth
ニャース
Nyarth
Nyarth
Jessie
ムサシ
Musashi
Musashi
James
コジロウ
Kojirō
Kojiro
Dawn
ヒカリ
Hikari
Hikari
Dawn's Piplup
ヒカリのポッチャマ
Hikari no Pochama
Hikari's Pochama
Jessie's Seviper
ムサシのハブネーク
Musashi no Habunake
Musashi's Habunake
James' Carnivine
コジロウのマスキッパ
Kojirō no Muskippa
Kojiro's Muskippa
Ash's Gible
サトシのフカマル
Satoshi no Fukamaru
Satoshi's Fukamaru
Ash's Torterra
サトシのドダイトス
Satoshi no Dodaitose
Satoshi's Dodaitose
Ash's Infernape
サトシのゴウカザル
Satoshi no Goukazaru
Satoshi's Goukazaru
Buck
バク
Baku
Baku
Buck's Baltoy
バクのヤジロン
Baku no Yajilon
Baku's Yajilon
Buck's Claydol
バクのネンドール
Baku no Nendoll
Baku's Nendoll
Gloom
クサイハナ
Kusaihana
Vileplume
ラフレシア
Rafflesia
Graveler
ゴローン
Golone
Golem
ゴローニャ
Golonya
Onix
イワーク
Iwark
Voltorb
ビリリダマ
Biriridama
Magikarp
コイキング
Koiking
Pineco
クヌギダマ
Kunugidama
Mantine
マンタイン
Mantain
Claydol
ネンドール
Nendoll
| Character | English | Translation | Japanese |
|---|---|---|---|
| Jessie | That was their loving guidance to the treasure? | Weren't they supposed to lead us to the treasure?! | お宝まで連れてってくれるんじゃなかったの? |
| James | No, that was evil protectorate pleasure. | No, those are traps... | いや~ あれは トラップだよ。 |
| Character | English | Translation | Japanese |
|---|---|---|---|
| Meowth | Are we heading into more evil-protectorate stuff? | Are these guys part of those traps as well? | コイツらも そのトラップってやつニャ? |
| Jessie | I didn't get the meaning of that the first time around. | Geez, what are these trumps you've been talking about the whole time?! | もう さっきからトランプなんかないじゃないよ! |
| James | Well, second time's the charm. | No, traps are... | いや トラップっていうのは…。 |
| Character | English | Translation | Japanese |
|---|---|---|---|
| Meowth | Eeny, Meeny, Miny, Moe. Catch a twerpie by the toe. | Which-one-of-these-should-I-pick-nya? | どれにしようかニャ? |
| Jessie | Dumb luck? | Asking God for help? | 神頼み? |
| James | The master speaks. | This is no good... | ダメだ こりゃ…。 |
| Mewoth | Hey. You need to loosen up. | What are you talking about? | 何 言ってるニャ? |
| Meowth | All good things come to those dudes who chill out. | In difficult situations, you need to try anything. | 苦しいときの なんとやらなのニャ。 |
| Rockets | (Screaming) | Oh snap! | ゲゲッ!? |
| Meowth | Your concept of chilling out's a little too hot for me. | Don't "oh snap" me. You two should hurry up... | ゲゲッ!? じゃないニャ。 2人とも 早く…。 |
| Meowth | Yipes! Onix, what big beady eyes you have! | What?! I-If this isn't Iwark-sama... | ニャんだ!? こ… こりは イワーク様…。 |
| Time | Track | Notes | ||
|---|---|---|---|---|
|
|
00:26 | Movie 9 BGM - Tired Group | Movie 9 BGM - The group meets Baku. | |
|
|
01:27 |
サイコー・エブリディ!
Japanese (Romanized): Saikou Everyday!
Japanese (TL): The Greatest Everyday! |
Language/Country:
Opening Theme for Japanese Version
Timecode: 01:27 Title: サイコー・エブリディ!
Japanese (Romanized): Saikou Everyday!
Japanese (TL): The Greatest Everyday! |
|
|
|
02:54 | 2006-2010(DP)-Subtitle | Diamond & Pearl Title Card | |
|
|
03:04 | Movie 9 BGM - It's Drinking Time! | Movie 9 BGM - Baku talks about his treasure-hunting goal. | |
|
|
04:15 |
ハルカの夢
Japanese (Romanized): Haruka no Yume
Japanese (TL): Haruka's Dream |
Language/Country:
Movie 9 BGM - Baku shows a map where a treasure is marked to be at Tanpopo Island.
Timecode: 04:15 Title: ハルカの夢
Japanese (Romanized): Haruka no Yume
Japanese (TL): Haruka's Dream |
|
|
|
05:44 |
出発!航海へ!
Japanese (Romanized): Shuppatsu! Koukai he!
Japanese (TL): Depart! Towards a Voyage! |
Language/Country:
Movie 9 BGM - Satoshi accepts Baku's offer to go with him on a treasure hunt.
Timecode: 05:44 Title: 出発!航海へ!
Japanese (Romanized): Shuppatsu! Koukai he!
Japanese (TL): Depart! Towards a Voyage! |
|
|
|
06:47 |
Movie 4 Short - 芝刈りクン激怒!D
Japanese (Romanized): Shibakari-kun gekido! D
Japanese (TL): Raging Lawn Mower! D |
Language/Country:
Biriridama appear and start exploding in front of the group.
Timecode: 06:47 Title: Movie 4 Short - 芝刈りクン激怒!D
Japanese (Romanized): Shibakari-kun gekido! D
Japanese (TL): Raging Lawn Mower! D |
|
|
|
07:45 |
潜入!
Japanese (Romanized): Sennyuu!
Japanese (TL): Infiltration! |
Language/Country:
Baku supposes that the Pokémon pictures on the map may be traps.
Timecode: 07:45 Title: 潜入!
Japanese (Romanized): Sennyuu!
Japanese (TL): Infiltration! |
|
|
|
08:54 | Movie 1 Short - Pikachu and Raichu Argue | Pochama is sent flying by a Ruffresia. | |
|
|
09:58 |
ロケット団よ永遠に(オリジナルカラオケ)
Japanese (Romanized): Rocket-dan yo eien ni (Original karaoke)
Japanese (TL): Rocket Gang Forever (Original Karaoke) |
Language/Country:
Eyecatch Break
Timecode: 09:58 Title: ロケット団よ永遠に(オリジナルカラオケ)
Japanese (Romanized): Rocket-dan yo eien ni (Original karaoke)
Japanese (TL): Rocket Gang Forever (Original Karaoke) |
|
|
|
10:04 |
2006-2010(DP)-M21 210ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 210-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 210 (Day) |
Language/Country:
Sponsor Message
Timecode: 10:04 Title: 2006-2010(DP)-M21 210ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 210-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 210 (Day) |
|
|
|
10:15 | 2006-2010(DP)-Eyecatch B | Eyecatch Return | |
|
|
11:04 | Movie 2 Short - Koduck's Folly | Rocket Gang fights with the Ruffresia. | |
|
|
11:32 | Movie 6 Short - Escaping Destruction | The group is attacked by the rolling Golone. | |
|
|
12:12 |
危機
Japanese (Romanized): Kiki
Japanese (TL): Crisis |
A Golonya appears, and Satoshi fights him off with Fukamaru. | |
|
|
14:15 | Movie 9 BGM - Haruka's Dream | Movie 9 BGM - The group leaves the caves and finds ruins. | |
|
|
15:07 | 2006-2010(DP)-M17 | Rocket Gang's Diamond & Pearl Motto | |
|
|
15:58 | Movie 9 BGM - Sub Goes Off Course | Movie 9 BGM - A Nendoll emerges from underground after Nyarth accidentally steps on a panel. | |
|
|
16:38 |
2006-2010(DP)-M23 戦闘!ジムリーダー
Japanese (Romanized): Sentō! Gym Leader
Japanese (TL): Battle! Gym Leader |
Language/Country:
Rocket Gang sends out the Pokémon to fight Nendoll.
Timecode: 16:38 Title: 2006-2010(DP)-M23 戦闘!ジムリーダー
Japanese (Romanized): Sentō! Gym Leader
Japanese (TL): Battle! Gym Leader |
|
|
|
17:23 | Movie 11 BGM - Zero Returns to His Ship | Movie 11 BGM - Nendoll turns on the group. | |
|
|
18:09 |
息の続く限り…
Japanese (Romanized): Iki no Tsuduku Kagiri ?
Japanese (TL): As long as I can hold my breath... |
Language/Country:
Movie 9 BGM - Baku uses Yajiron to fight Nendoll.
Timecode: 18:09 Title: 息の続く限り…
Japanese (Romanized): Iki no Tsuduku Kagiri ?
Japanese (TL): As long as I can hold my breath... |
|
|
|
20:13 | Movie 9 BGM - Haruka's Dream | Movie 9 BGM - Baku is delighted at the treasure he found. | |
|
|
21:04 |
1997-1998-M04 出会いと別れと
Japanese (Romanized): Deai to Wakare to
Japanese (TL): Meeting and Parting |
Language/Country:
The group parts ways with Baku, as Satoshi and friends return to the ship heading to the Suzuran Island.
Timecode: 21:04 Title: 1997-1998-M04 出会いと別れと
Japanese (Romanized): Deai to Wakare to
Japanese (TL): Meeting and Parting |
|
|
|
21:54 |
ドッチ~ニョ?
Japanese (Romanized): Dotchi~nyo?
Japanese (TL): Which one~ is it? |
Language/Country:
Ending Theme for Japanese Version
Timecode: 21:54 Title: ドッチ~ニョ?
Japanese (Romanized): Dotchi~nyo?
Japanese (TL): Which one~ is it? |
|
|
|
24:15 |
2006-2010(DP)-M24 新サトシのテーマ
Japanese (Romanized): Shin Satoshi no thema
Japanese (TL): Satoshi's New Theme |
Language/Country:
Diamond & Pearl Episode 182 preview
Timecode: 24:15 Title: 2006-2010(DP)-M24 新サトシのテーマ
Japanese (Romanized): Shin Satoshi no thema
Japanese (TL): Satoshi's New Theme |
|
|
|
24:44 |
ハイタッチ!(インストバージョン)
Japanese (TL): High Touch! (Instrumental Version)
|
Language/Country:
Sponsor Message
Timecode: 24:44 Title: ハイタッチ!(インストバージョン)
Japanese (TL): High Touch! (Instrumental Version)
|
| Time | Track | Notes | ||
|---|---|---|---|---|
|
|
01:28 | We Will Carry On | English opening | |
|
|
04:55 |
出発!航海へ!
Japanese (Romanized): Shuppatsu! Koukai he!
Japanese (TL): Depart! Towards a Voyage! |
Language/Country:
Ash and the group accept the treasure hunt offer.
Timecode: 04:55 Title: 出発!航海へ!
Japanese (Romanized): Shuppatsu! Koukai he!
Japanese (TL): Depart! Towards a Voyage! |
|
|
|
13:57 | 2006-2010(DP)-M17 | Team rocket motto | |
|
|
15:28 |
2006-2010(DP)-M23 戦闘!ジムリーダー
Japanese (Romanized): Sentō! Gym Leader
Japanese (TL): Battle! Gym Leader |
Language/Country:
Team rocket prepare to fight
Timecode: 15:28 Title: 2006-2010(DP)-M23 戦闘!ジムリーダー
Japanese (Romanized): Sentō! Gym Leader
Japanese (TL): Battle! Gym Leader |
|
|
|
20:46 | We Will Carry On | English ending |