Home / Episode Guide / The School of Hard Knocks / ポケモンひっしょうマニュアル / Pokémon Victory Manual
Media
Main Image
Available On:
Titles and Airdates

Titles

  • United States The School of Hard Knocks
  • Japan ポケモンひっしょうマニュアル
  • Japan Pokémon hisshō manual
  • Japan Pokémon Victory Manual
  • Germany Übung macht den Meister
  • France L'école crève-cœur
  • Spain La escuela de los golpes duros
  • Sweden Pokémon Skolan
  • Italy Una scuola esclusiva
  • Mexico ¡La Escuela de los Golpes Duros!
  • Finland Ei oppi ojaan kaada
  • Taiwan 神奇寶貝必勝指南
  • Hungary A kemény ütések iskolája
  • Poland Szkoła twardych ciosów
  • Netherlands Een Harde Leerschool
  • Brazil A Escola dos Golpes Duros
  • Israel בית הספר לפוקימונים
  • Czechia Tvrdá lekce
  • Norway Skolen med de harde slag
  • Denmark Den Hårde Skole
  • Portugal A Escola das Provações
  • Russia Школа крепких ударов

Airdates

Staff List
Anime Studio Logo
OLM Team Ota

Japan Screenplay 首藤剛志 (Takeshi Shudō)
Japan Storyboard 浅田裕二 (Yūji Asada)
Japan Episode Director 浅田裕二 (Yūji Asada)
Japan Animation Director 玉川明洋 (Akihiro Tamagawa)

OP/ED List

めざせポケモンマスター
Aim To Be A Pokémon Master
ひゃくごじゅういち
Hyakugojūichi
모험의 시작
Start of an Adventure
우리는 모두 친구
We Are All Friends
寵物小精靈
Pocket Monster
寶可夢點點名
Pokémon Roll Call
Screenplay
脚本
Storyboard
絵コンテ
Episode Director
演出
Animation Director
作画監督
Photography
撮影
Script Adaptation
Music
音楽
Summary

English Official Summary

While searching for firewood in the foggy woods, Ash and Pikachu discover a bunch of prep-school kids bullying a classmate named Joe. They're all students at Pokémon Technical Institute, which offers classes that allow trainers to enter the Pokémon League without getting badges. But Joe says the rough treatment is necessary so he'll be strong enough to graduate. Still, Ash doesn't like the idea, and demands to meet the person responsible for this "tutoring" program. We soon meet this leader, a conceited girl named Giselle. Brock and Ash are smitten by her looks, but Misty wants to battle. To Misty's surprise, Giselle's Rock-type Graveler defeats her Water-type Starmie, proving that matching up types is only one of several factors that determine victory. As Giselle gloats, Ash challengers her, and Pikachu faces her Cubone. But Cubone is unaffected by Electric-type attacks—how can Pikachu win? What's the real deal with this school? And why does the school seem so familiar to Jessie and James?

French Official Summary

Alors qu'ils cherchent du bois pour faire un feu dans une forêt brumeuse, Sacha et Pikachu tombent sur un groupe d'écoliers en train de harceler un de leurs camarades appelé Joe.

German Official Summary

Auf der Suche nach Feuerholz im nebligen Wald entdecken Ash und Pikachu einige Privatschüler, die ihren Klassenkameraden Joe hänseln.

Italian Official Summary

Ash e Pikachu si imbattono in un gruppetto di studenti prepotenti che maltratta un loro compagno di scuola, Joe. Ma è davvero necessario sottostare a queste angherie per riuscire a diplomarsi?

Portuguese Official Summary

Ash encontra alguns alunos que estão provocando seu colega de classe, Joe. Joe insiste que o tratamento duro é necessário para que ele se torne forte o bastante para se formar. Ash não concorda.

Finnish Official Summary

Ash tapaa opiskelijoita, jotka kiusaavat luokkatoveriaan nimeltä Joe. Joe uskoo, että kova kohtelu on välttämätöntä, jotta hänestä tulee tarpeeksi vahva. Ash on eri mieltä.

Spanish Latin America Official Summary

Ash conoce a algunos estudiantes, quienes molestan a su compañero Joe. Joe insiste en que se necesita un trato duro para que él sea lo suficientemente fuerte para graduarse. Ash no está de acuerdo.

Spanish Official Summary

Mientras buscan leña en el bosque nebuloso, Ash y Pikachu descubren a un grupo de niños de la escuela primaria acosando a un compañero de clase llamado Joe.

English Great Britain Official Summary

While searching for firewood in the foggy woods, Ash and Pikachu discover a bunch of prep-school kids bullying a classmate named Joe. They're all students at Pokémon Technical Institute, which offers classes that allow trainers to enter the Pokémon League without getting badges. But Joe says the rough treatment is necessary so he'll be strong enough to graduate. Still, Ash doesn't like the idea, and demands to meet the person responsible for this "tutoring" program. We soon meet this leader, a conceited girl named Giselle. Brock and Ash are smitten by her looks, but Misty wants to battle. To Misty's surprise, Giselle's Rock-type Graveler defeats her Water-type Starmie, proving that matching up types is only one of several factors that determine victory. As Giselle gloats, Ash challengers her, and Pikachu faces her Cubone. But Cubone is unaffected by Electric-type attacks—how can Pikachu win? What's the real deal with this school? And why does the school seem so familiar to Jessie and James?

Dutch Official Summary

Ash ontmoet een paar leerlingen die hun klasgenoot Joe pesten. Joe is ervan overtuigd dat het pesten noodzakelijk is om sterk genoeg te worden om te kunnen slagen. Ash is het niet met hem eens.

Norwegian Official Summary

Ash møter noen elever, som mobber klassekameraeten sin, Joe. Joe insisterer på at den dårlige behandlingen er nødvendig, slik at han kan bli sterk nok til å fullføre utdannelsen. Det er ikke Ash enig i.

Swedish Official Summary

Ash träffar några skolelever som mobbar sin skolkompis Joe. Joe menar att den här hårda behandlingen är nödvändig för att han ska kunna ta sin examen. Ash håller inte med

Danish Official Summary

Ash møder nogle skoleelever, som mobber deres klassekammerat Joe. Joe hævder, at den hårde behandling er nødvendig for at hærde ham. Ash er dog ikke enig.

Characters

Character Thumbnail
  • United States Ash Ketchum
  • Japan サトシ
  • Japan Satoshi
  • Japan Satoshi
Character Thumbnail
  • United States Ash's Pikachu
  • Japan サトシのピカチュウ
  • Japan Satoshi no Pikachu
  • Japan Satoshi's Pikachu
Character Thumbnail
  • United States Misty
  • Japan カスミ
  • Japan Kasumi
  • Japan Kasumi
Character Thumbnail
  • United States Brock
  • Japan タケシ
  • Japan Takeshi
  • Japan Takeshi
Character Thumbnail
  • United States Meowth
  • Japan ニャース
  • Japan Nyarth
  • Japan Nyarth
Character Thumbnail
  • United States Jessie
  • Japan ムサシ
  • Japan Musashi
  • Japan Musashi
Character Thumbnail
  • United States James
  • Japan コジロウ
  • Japan Kojirō
  • Japan Kojiro
Character Thumbnail
  • United States Misty's Starmie
  • Japan カスミのスターミー
  • Japan Kasumi no Starmie
  • Japan Kasumi's Starmie
Joe
Character Thumbnail
  • United States Joe
  • Japan ジュン
  • Japan Jun
  • Japan Jun
Character Thumbnail
  • United States Joe's Weepinbell
  • Japan ジュンのウツドン
  • Japan Jun no Utsudon
  • Japan Jun's Utsudon
Character Thumbnail
  • United States Giselle
  • Japan セイヨ
  • Japan Seiyo
  • Japan Seiyo
Character Thumbnail
  • United States Giselle's Graveler
  • Japan セイヨのゴローン
  • Japan Seiyo no Golone
  • Japan Seiyo's Golone
Character Thumbnail
  • United States Giselle's Cubone
  • Japan セイヨのカラカラ
  • Japan Seiyo no Karakara
  • Japan Seiyo's Karakara

Wild Pokémon

Pokémon Thumbnail
  • United States Pidgey
  • Japan ポッポ
  • Japan Poppo
Pokémon Thumbnail
  • United States Pidgeotto
  • Japan ピジョン
  • Japan Pigeon
Pokémon Thumbnail
  • United States Pidgeot
  • Japan ピジョット
  • Japan Pigeot
01:55

Scene Cut

A scene right before the title card was removed from the English dub which featured Kasumi hitting Takeshi with her log, leaving him with a bit bump on his head.
02:20

Paint Edit

Takeshi's cup which had the Japanese names of Dodo (ドードー), Hakuryu (ハクリュー), Lizardon (リザードン), and Kentauros (ケンタロス) was replaced in the dub with a picture of prunes.
02:41

Paint Edit

The bottle of water that Takeshi brings out of his bag is labeled: Moon-Viewing Mountain Spring Water (オツキミ山のわき水). The dub removed the Japanese text and replaced it with a picture of of Mt. Moon. It doesn't have a text label though but Brock states that its"Sparkling, delicious Mt. Moon Pure Spring Water".
06:05

Paint Edit

The paper that Kasumi takes our of her pocket was painted over in the dub. In the Japanese version it states: "Pokémon Trainer boarding prep school, Pokémon Seminar Upon leaving this school, one is granted permission to train in the Pokémon League without the need for the practical tests. In short, the Semi is for becoming qualified in a short without wandering to collect the badges in the gyms of various locations. This beloved school exists for those aiming to be Pokémon Trainers. In the English dub, a picture of the school was at the top of the page but the text was too blurry to read although Brock reads the paper out loud and he says: "Pokémon Technical Institute. A boarding school for serious Pokémon preparation."
08:52

Paint Edit

Jun pulls out a picture of Seiyo which has an arrow, Yūtō Seiyo (優藤聖代) and Jun (ジュン) written on it. The Japanese names were edited out of the dub version.
10:15

Paint Edit

The Training Room (トレーニング室) sign was replaced with Poké balls in the dub version.
10:55

Paint Edit

The battle simulation screen says Razor Leaf (ハッパカッター) in the bottom left but in the dub it is replaced with an attack damage slider bar.
09:42

Who's that Pokémon Indigo League

10:02

Who's that Pokémon Dare da

Episode Music Regions
Music Player

Japanese Music:

Notes
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 00:01
Title: めざせポケモンマスター
Japanese (Romanized): Mezase Pokémon Master
Japanese (TL): Aim to Be a Pokémon Master
Opening Theme for Japanese Version.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 01:29
Title: 1997-1998-M18A トキワへの道‐マサラより
Japanese (Romanized): Tokiwa e no michi - Masara yori
Japanese (TL): The Road to Tokiwa - From Masara
Music starts right after the opening theme ends.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 02:00
Title: 1997-1998-M52 Title Card
Kanto Title Card Music
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 03:36
Title: 1997-1998-M08 しのびよる影
Japanese (Romanized): Shinobi yoru Kage
Japanese (TL): Sneaking from the Shadows
Jun is on a treadmill being asked trivia questions.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 07:18
Title: 1997-1998-M07 The Enigma
Poppo information
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 09:18
Title: 1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes
Nyarth has BIG eyes looking through the binoculars as the music plays.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 10:03
Title: 1997-1998-M53 Eyecatch A
Kanto Eyecatch - Dare da
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 10:10
Title: 1997-1998-M54 Eyecatch B
Karakara!
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 11:05
Title: 1997-1998-M13 戦い(VS野生ポケモン)
Japanese (Romanized): Tatakai (VS yasei Pokémon)
Japanese (TL): Battle (VS Wild Pokémon)
Kasumi battles Jun
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 13:29
Title: 1997-1998-M14 Rocket-Powered Disaster!
Seiyo battles Kasumi
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 15:10
Title: 1997-1998-M29 Not Another Argument!
Seiyo and Satoshi argue
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 16:14
Title: 1997-1998-M30 大混戦
Japanese (Romanized): Daikonsen
Japanese (TL): Chaos
Karakara is sent out to battle Pikachu.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 17:55
Title: 1997-1998-M03 ポケモン!ゲットだぜ!
Japanese (Romanized): Pokémon Getto Da ze!
Japanese (TL): Get Pokémon!
Pikachu shows Karakara its true strength.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 18:56
Title: 1997-1998-M20 なんだかんだと聞かれたら…
Japanese (Romanized): Nandakanda to Kikaretara…
Japanese (TL): If You Ask Us About Whatever…
Rocket Gang Motto Music
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 19:56
Title: 1997-1998-M04 出会いと別れと
Japanese (Romanized): Deai to Wakare to
Japanese (TL): Meeting and Parting
Jun and Seiyo discuss meeting at the Pokemon League eventually.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 20:59
Title: ひゃくごじゅういち
Japanese (Romanized): Hyakugojūichi
Japanese (TL): One Hundred Fifty-One
Ending Theme for Japanese Version.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 22:19
Title: Mezase Pokémon Master Instrumental
Episode 10 preview

Dub Music:

Notes
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 00:00
Title: Pokémon Theme
Opening Theme for the English Dub
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 01:01
Title: 1997-1998-M18A トキワへの道‐マサラより
Japanese (Romanized): Tokiwa e no michi - Masara yori
Japanese (TL): The Road to Tokiwa - From Masara
Music starts right after the opening theme ends.
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 01:33
Title: 1997-1998-M52 Title Card
Title Card
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 08:51
Title: 1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes
Meowth has BIG eyes looking through the binoculars as the music plays.
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 10:38
Title: 1997-1998-M13 戦い(VS野生ポケモン)
Japanese (Romanized): Tatakai (VS yasei Pokémon)
Japanese (TL): Battle (VS Wild Pokémon)
Misty battles Joe.
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 13:02
Title: 1997-1998-M14 Rocket-Powered Disaster!
Giselle battles Misty.
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 15:47
Title: 1997-1998-M30 大混戦
Japanese (Romanized): Daikonsen
Japanese (TL): Chaos
Cubone is sent out to battle Pikachu.
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 17:29
Title: 1997-1998-M03 ポケモン!ゲットだぜ!
Japanese (Romanized): Pokémon Getto Da ze!
Japanese (TL): Get Pokémon!
Pikachu shows Cubone its true strength.
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 18:29
Title: 1997-1998-M20 なんだかんだと聞かれたら…
Japanese (Romanized): Nandakanda to Kikaretara…
Japanese (TL): If You Ask Us About Whatever…
Team Rocket's Motto
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 19:26
Title: 1997-1998-M04 出会いと別れと
Japanese (Romanized): Deai to Wakare to
Japanese (TL): Meeting and Parting
Joe and Giselle discuss meeting at the Pokémon League eventually.
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 20:38
Title: PokéRAP
PokéRAP (Day 4)
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 21:38
Title: Pokémon Theme
Ending Theme for the English Dub

Music Statistics:

Number of Assigned Tracks to the Japanese Original: 17
Number of Assigned Tracks to the English Dub: 12
27 May 1997 03:00 AM
AnimeBot Automated Bots
Joined: 18 Jun 2007
Posts: 3224
New episode title(s) has/have been added to the database. Title: Pokémon hisshō manual/ポケモンひっしょうマニュアル/The School of Hard Knocks. Please comment below! Thanks, your friendly PM.Net AnimeBot
15 Oct 2010 07:13 PM
Joined: 09 Sep 2010
Posts: 8
...I can't believe Ash actually showed any sign of feeling attraction!
I do not support AshxGiselle, not one bit. He snapped out of it after seeing what a little *$&#$ she was. But it's still extraordinary that she triggered a romantic response.
Ash Ketchum- When will he win a dang League?!
13 Jan 2014 12:07 PM
Adamant Administrator
Joined: 12 Jul 2007
Posts: 1384
User Avatar
Summary:
Satoshi and friend lose their way in a deep deep forest, with fog enshrouding them in white darkness. They decide to give up searching for the way for the time being, and take a rest, while Satoshi goes further into the forest in search of firewood.

There, he happens across a lone boy surrounded by five of his classmates bullying him. From what the boys say, it appears they are all students at the Pokémon Seminar (aka PokéSemi), a prep school for Pokémon Trainers. Graduates from the PokéSemi get to compete in the Pokémon League without any further testing, so while kids who wish to become Pokémon Trainers really wish to enroll in this school, it has also gained a reputation of being a prestigious school only very rich children can go to.

In addition, the dark shadows on the students' faces seem to hint towards something more going on here.

Voice Cast:
Rica Matsumoto: Satoshi
Ikue Ohtani: Pikachu
Mayumi Iizuka: Kasumi
Yuji Ueda: Takeshi
Megumi Hayashibara: Musashi
Shinichiro Miki: Kojiro
Inuko Inuyama: Nyarth
Yumi Toma: Seiyo
Rikako Aikawa: Jun
Kentaro Ito: Student
Takahiro Sakurai: Student
Unsho Ishizuka: Narration