![]() |
Screenplay | 大橋志吉 (Yukiyoshi Ōhashi) |
![]() |
Storyboard | 浅田裕二 (Yūji Asada) |
![]() |
Episode Director | 浅田裕二 (Yūji Asada) |
![]() |
Animation Director | 岩根雅明 (Masaaki Iwane) |
![]() |
三間雅文 (Masafumi Mima) |
![]() |
Voice Director |
Recording Studio アオイスタジオ株式会社 (Aoi Studio) ![]() |
![]() |
Darren Dunstan |
![]() |
Voice Director |
![]() |
Veronica Taylor |
![]() |
![]() |
Ash Ketchum |
![]() |
Veronica Taylor |
![]() |
![]() |
May |
![]() |
Amy Birnbaum |
![]() |
![]() |
Max |
![]() |
Amy Birnbaum |
![]() |
![]() |
Jessie's Dustox |
![]() |
Eric Stuart |
![]() |
![]() |
Brock |
![]() |
Eric Stuart |
![]() |
![]() |
James |
![]() |
Eric Stuart |
![]() |
![]() |
Magikarp Salesman |
![]() |
Eric Stuart |
![]() |
![]() |
Voltorb |
![]() |
Eric Stuart |
![]() |
![]() |
Electrode |
![]() |
Rachael Lillis |
![]() |
![]() |
Jessie |
![]() |
Rachael Lillis |
![]() |
![]() |
Igglybuff |
![]() |
Maddie Blaustein |
![]() |
![]() |
Meowth |
![]() |
Maddie Blaustein |
![]() |
![]() |
Ash's Corphish |
![]() |
Maddie Blaustein |
![]() |
![]() |
Ash's Torkoal |
![]() |
Mike Pollock |
![]() |
Narrator | |
![]() |
Darren Dunstan |
![]() |
Equilabrist | |
![]() |
Darren Dunstan |
![]() |
Fake Pokedex | |
![]() |
Dan Green |
![]() |
Strongman | |
![]() |
Ted Lewis |
![]() |
![]() |
Giovanni |
![]() |
Ted Lewis |
![]() |
Juggler | |
![]() |
Lisa Ortiz |
![]() |
Igglybuff's Trainer | |
![]() |
Kayzie Rogers |
![]() |
![]() |
Jessie's Wobbuffet |
![]() |
Kayzie Rogers |
![]() |
Voltorb's Trainer | |
![]() |
Michael Sinterniklaas |
![]() |
![]() |
Jessie's Seviper |
![]() |
Lindsay Warner |
![]() |
![]() |
Brock's Mudkip |
![]() |
Lindsay Warner |
![]() |
![]() |
James's Cacnea |
![]() |
Rachael Lillis |
![]() |
Dextette | |
![]() |
Rachael Lillis |
![]() |
![]() |
Spoink |
Recording Studio 4Kids Entertainment ![]() |
Pokémon Trainer's Choice | |
---|---|
Question | Trainers, which one of these Pokémon is the best choice to battle Electabuzz? |
Choices | Steelix, Cacnea, Shiftry |
Answer | Ok, Trainers! If you chose Steelix, you were right! |
Time | Track | Notes | ||
---|---|---|---|---|
![]() |
00:00 |
チャレンジャー!!
Japanese (Romanized): Challenger!!
Japanese (TL): Challenger!! |
Language/Country:
Opening Theme for Japanese Version
![]() Timecode: 00:00 Title: チャレンジャー!!
Japanese (Romanized): Challenger!!
Japanese (TL): Challenger!! |
|
![]() |
01:41 |
1997-1998-M22 ロケット団ボスのテーマ
Japanese (Romanized): Rocket-dan Boss no Thema
Japanese (TL): The Rocket Gang Boss' Theme |
Language/Country:
Musashi, Kojiro and Nyarth report to Sakaki on their "progress" in the Houen region.
![]() Timecode: 01:41 Title: 1997-1998-M22 ロケット団ボスのテーマ
Japanese (Romanized): Rocket-dan Boss no Thema
Japanese (TL): The Rocket Gang Boss' Theme |
|
![]() |
02:40 |
2002-2005(AG)-M42 進化おめでとう
Japanese (Romanized): Shinka omedetō
Japanese (TL): Congratulations for the Evolution |
Language/Country:
Advanced Generation Title Card
![]() Timecode: 02:40 Title: 2002-2005(AG)-M42 進化おめでとう
Japanese (Romanized): Shinka omedetō
Japanese (TL): Congratulations for the Evolution |
|
![]() |
03:21 |
1997-1998-M08 しのびよる影
Japanese (Romanized): Shinobi yoru Kage
Japanese (TL): Sneaking from the Shadows |
Language/Country:
A Baneboo appears in front of Satoshi, Takeshi, Haruka and Masato.
![]() Timecode: 03:21 Title: 1997-1998-M08 しのびよる影
Japanese (Romanized): Shinobi yoru Kage
Japanese (TL): Sneaking from the Shadows |
|
![]() |
04:19 |
Movie 1 Short - Madatsubomi Eyecatch
English: Bellsprout Eyecatch
|
Language/Country:
Baneboo tries to tell something.
![]() Timecode: 04:19 Title: Movie 1 Short - Madatsubomi Eyecatch
English: Bellsprout Eyecatch
|
|
![]() |
04:57 | Movie 1 Short - Coil Eyecatch | Baneboo sees a round object and uses Psychic to putt it in its head... except it's a Pupurin! | |
![]() |
05:21 | Movie 1 Short - Yadon Eyecatch | A girl arrives to claim Pupurin. | |
![]() |
05:40 | Movie 1 Short - Coil Eyecatch | Baneboo sees a Biriridama and puts it in its head using Psychic. | |
![]() |
06:03 | Movie 1 Short - Coil Eyecatch | Baneboo comes across a Marumine and decides to put it in its head too. | |
![]() |
06:25 |
2002-2005(AG)-M18 すてられぶね
Japanese (Romanized): Suterarebune
Japanese (TL): Abandoned Ship |
Language/Country:
The group finds at once the pearl Baneboo was looking for.
![]() Timecode: 06:25 Title: 2002-2005(AG)-M18 すてられぶね
Japanese (Romanized): Suterarebune
Japanese (TL): Abandoned Ship |
|
![]() |
07:03 |
2002-2005(AG)-M32 ロケット団参上!のテーマ(ホウエン・バージョン)
Japanese (Romanized): Rocket-dan sanjō! no thema (Houen Version)
Japanese (TL): Rocket Gang Arrival Theme (Houen Version) |
Language/Country:
Rocket Gang Motto
![]() Timecode: 07:03 Title: 2002-2005(AG)-M32 ロケット団参上!のテーマ(ホウエン・バージョン)
Japanese (Romanized): Rocket-dan sanjō! no thema (Houen Version)
Japanese (TL): Rocket Gang Arrival Theme (Houen Version) |
|
![]() |
07:37 |
1997-1998-M17 絶対絶命
Japanese (Romanized): Zettai Zetsumei
Japanese (TL): Desperate Situation |
Language/Country:
The group is caught in a net way above the ground.
![]() Timecode: 07:37 Title: 1997-1998-M17 絶対絶命
Japanese (Romanized): Zettai Zetsumei
Japanese (TL): Desperate Situation |
|
![]() |
08:01 |
1997-1998-M13 戦い(VS野生ポケモン)
Japanese (Romanized): Tatakai (VS yasei Pokémon)
Japanese (TL): Battle (VS Wild Pokémon) |
Language/Country:
After the group is freed by Heigani, Musashi and Kojiro send out their Pokémon for a battle.
![]() Timecode: 08:01 Title: 1997-1998-M13 戦い(VS野生ポケモン)
Japanese (Romanized): Tatakai (VS yasei Pokémon)
Japanese (TL): Battle (VS Wild Pokémon) |
|
![]() |
08:12 |
1997-1998-M13 戦い(VS野生ポケモン)
Japanese (Romanized): Tatakai (VS yasei Pokémon)
Japanese (TL): Battle (VS Wild Pokémon) |
Language/Country:
Satoshi calls the first attack against Rocket Gang.
![]() Timecode: 08:12 Title: 1997-1998-M13 戦い(VS野生ポケモン)
Japanese (Romanized): Tatakai (VS yasei Pokémon)
Japanese (TL): Battle (VS Wild Pokémon) |
|
![]() |
09:30 |
1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes |
Language/Country:
Kojiro checks on TCG cards to confirm that the pearl they have is Baneboo's. Nyarth then has a fantasy where they give Sakaki the pearl, or where he uses it on his head.
![]() Timecode: 09:30 Title: 1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes |
|
![]() |
10:23 | 1997-1998-M67 Wreakin' Havoc | Rocket Gang runs away from the group. | |
![]() |
10:50 | 2002-2005(AG)-M44 | Eyecatch Break | |
![]() |
10:57 | 2002-2005(AG)-M43 | Eyecatch Return | |
![]() |
11:01 |
1997-1998-M59B 道案内
Japanese (Romanized): Michiannai
Japanese (TL): Guide |
Language/Country:
Baneboo steals the balls in the fair to put them on its head.
![]() Timecode: 11:01 Title: 1997-1998-M59B 道案内
Japanese (Romanized): Michiannai
Japanese (TL): Guide |
|
![]() |
12:12 | 2002-2005(AG)-M31 | Kojiro encounters the Koiking salesman again. | |
![]() |
13:03 |
2002-2005(AG)-M20 おふれのせきしつ
Japanese (Romanized): Ofure no sekishitsu
Japanese (TL): Proclaimed Stone Chamber |
Language/Country:
The music plays as an accompanying tune for the information that the Koiking salesman's laptop gives on Hinbass and Milokaross.
![]() Timecode: 13:03 Title: 2002-2005(AG)-M20 おふれのせきしつ
Japanese (Romanized): Ofure no sekishitsu
Japanese (TL): Proclaimed Stone Chamber |
|
![]() |
13:46 | 1999-2001-M29 Very Sad Moments | Koiking salesman regales Rocket Gang with a tale of his family life (like having to support children) and that he has given up a life of crime. | |
![]() |
15:11 | Movie 1 Short - Pikachu and Raichu Argue | Rocket Gang sees Baneboo swimming by the lake and expects an evolution, but... turns out it's a Koiking after all! | |
![]() |
15:59 |
1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes |
Language/Country:
The group tries to get Rocket Gang to return the pearl, but they say they have been tricked by the Koiking salesman.
![]() Timecode: 15:59 Title: 1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes |
|
![]() |
17:20 | Movie 1 Short - Crying Togepi | Takeshi's Mizugorou uses Water Gun on Koiking salesman's "Hinbass" to reveal the scam. | |
![]() |
18:09 |
1997-1998-M20 なんだかんだと聞かれたら…
Japanese (Romanized): Nandakanda to Kikaretara…
Japanese (TL): If You Ask Us About Whatever… |
Language/Country:
Musashi says the first line of the motto, before Nyarth says they're after Pikachu.
![]() Timecode: 18:09 Title: 1997-1998-M20 なんだかんだと聞かれたら…
Japanese (Romanized): Nandakanda to Kikaretara…
Japanese (TL): If You Ask Us About Whatever… |
|
![]() |
18:20 | Movie 1 Short - Coil Eyecatch | Baneboo puts Koiking on its head and falls down due to its weight. | |
![]() |
18:50 |
1997-1998-M56 戦い(VSトレーナー)
Japanese (Romanized): Tatakai (VS Trainer)
Japanese (TL): Battle (VS Trainer) |
Language/Country:
Rocket Gang begins battling the group.
![]() Timecode: 18:50 Title: 1997-1998-M56 戦い(VSトレーナー)
Japanese (Romanized): Tatakai (VS Trainer)
Japanese (TL): Battle (VS Trainer) |
|
![]() |
20:11 |
2002-2005(AG)-M40 ~アドバンス・アドベンチャー~ (BONUS-TRACK) 競技中 OPテーマ「アドバンス・アドベンチャー」INST.
Japanese (Romanized): OP thema 'Advance Adventure' INST.
Japanese (TL): Opening Theme 'Advance Adventure' INST. |
Language/Country:
Now that Baneboo has the pearl on its head, it uses Psychic to blast off Rocket Gang.
![]() Timecode: 20:11 Title: 2002-2005(AG)-M40 ~アドバンス・アドベンチャー~ (BONUS-TRACK) 競技中 OPテーマ「アドバンス・アドベンチャー」INST.
Japanese (Romanized): OP thema 'Advance Adventure' INST.
Japanese (TL): Opening Theme 'Advance Adventure' INST. |
|
![]() |
21:03 | Movie 1 Short - Pokémon Playtime | The group parts ways with the happy Baneboo. | |
![]() |
21:44 |
スマイル
Japanese (Romanized): Smile
Japanese (TL): Smile |
Language/Country:
2nd Part of the Ending Theme
![]() Timecode: 21:44 Title: スマイル
Japanese (Romanized): Smile
Japanese (TL): Smile |
|
![]() |
23:05 |
2002-2005(AG)-M40 ~アドバンス・アドベンチャー~ (BONUS-TRACK) 競技中 OPテーマ「アドバンス・アドベンチャー」INST.
Japanese (Romanized): OP thema 'Advance Adventure' INST.
Japanese (TL): Opening Theme 'Advance Adventure' INST. |
Language/Country:
Advanced Generation Episode 80 preview
![]() Timecode: 23:05 Title: 2002-2005(AG)-M40 ~アドバンス・アドベンチャー~ (BONUS-TRACK) 競技中 OPテーマ「アドバンス・アドベンチャー」INST.
Japanese (Romanized): OP thema 'Advance Adventure' INST.
Japanese (TL): Opening Theme 'Advance Adventure' INST. |
|
![]() |
23:36 | 1997-1998-M33A Professor Okido's Pokémon Lectures | Professor Okido's Pokémon Lecture | |
![]() |
23:40 |
1997-1998-M18B トキワへの道‐マサラより
Japanese (Romanized): Tokiwa e no michi - Masara yori
Japanese (TL): The Road to Tokiwa - From Masara |
Language/Country:
Okido explains the characteristics of Watacco.
![]() Timecode: 23:40 Title: 1997-1998-M18B トキワへの道‐マサラより
Japanese (Romanized): Tokiwa e no michi - Masara yori
Japanese (TL): The Road to Tokiwa - From Masara |
|
![]() |
24:24 |
Okido's Pokémon Senryū Theme
English: Oak's Pokémon Senryū Theme
|
Language/Country:
Okido recites a Senryū.
![]() Timecode: 24:24 Title: Okido's Pokémon Senryū Theme
English: Oak's Pokémon Senryū Theme
|
Time | Track | Notes | ||
---|---|---|---|---|
![]() |
01:09 | This Dream | English opening | |
![]() |
01:55 | 1997-1998-M52 Title Card | Title card | |
![]() |
06:16 |
2002-2005(AG)-M32 ロケット団参上!のテーマ(ホウエン・バージョン)
Japanese (Romanized): Rocket-dan sanjō! no thema (Houen Version)
Japanese (TL): Rocket Gang Arrival Theme (Houen Version) |
Language/Country:
Team rocket motto
![]() Timecode: 06:16 Title: 2002-2005(AG)-M32 ロケット団参上!のテーマ(ホウエン・バージョン)
Japanese (Romanized): Rocket-dan sanjō! no thema (Houen Version)
Japanese (TL): Rocket Gang Arrival Theme (Houen Version) |
|
![]() |
07:14 |
1997-1998-M13 戦い(VS野生ポケモン)
Japanese (Romanized): Tatakai (VS yasei Pokémon)
Japanese (TL): Battle (VS Wild Pokémon) |
Language/Country:
Jessie sends out Seviper.
![]() Timecode: 07:14 Title: 1997-1998-M13 戦い(VS野生ポケモン)
Japanese (Romanized): Tatakai (VS yasei Pokémon)
Japanese (TL): Battle (VS Wild Pokémon) |
|
![]() |
07:27 |
1997-1998-M13 戦い(VS野生ポケモン)
Japanese (Romanized): Tatakai (VS yasei Pokémon)
Japanese (TL): Battle (VS Wild Pokémon) |
Language/Country:
Cacnea attacks James, so Corphish uses Bubblebeam.
![]() Timecode: 07:27 Title: 1997-1998-M13 戦い(VS野生ポケモン)
Japanese (Romanized): Tatakai (VS yasei Pokémon)
Japanese (TL): Battle (VS Wild Pokémon) |
|
![]() |
08:45 |
1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes |
Language/Country:
Meowth says the Spoink's pearl would be good for the boss.
![]() Timecode: 08:45 Title: 1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes |
|
![]() |
14:54 |
1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes |
Language/Country:
Meowth explains what happened with them and the salesman.
![]() Timecode: 14:54 Title: 1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes |
|
![]() |
17:03 |
1997-1998-M20 なんだかんだと聞かれたら…
Japanese (Romanized): Nandakanda to Kikaretara…
Japanese (TL): If You Ask Us About Whatever… |
Language/Country:
Jessie says the first line of the motto.
![]() Timecode: 17:03 Title: 1997-1998-M20 なんだかんだと聞かれたら…
Japanese (Romanized): Nandakanda to Kikaretara…
Japanese (TL): If You Ask Us About Whatever… |
|
![]() |
17:44 |
1997-1998-M56 戦い(VSトレーナー)
Japanese (Romanized): Tatakai (VS Trainer)
Japanese (TL): Battle (VS Trainer) |
Language/Country:
Jessie sends out Dustox to battle.
![]() Timecode: 17:44 Title: 1997-1998-M56 戦い(VSトレーナー)
Japanese (Romanized): Tatakai (VS Trainer)
Japanese (TL): Battle (VS Trainer) |
|
![]() |
19:04 |
2002-2005(AG)-M40 ~アドバンス・アドベンチャー~ (BONUS-TRACK) 競技中 OPテーマ「アドバンス・アドベンチャー」INST.
Japanese (Romanized): OP thema 'Advance Adventure' INST.
Japanese (TL): Opening Theme 'Advance Adventure' INST. |
Language/Country:
Spoink has its pearl, meaning it has its energy.
![]() Timecode: 19:04 Title: 2002-2005(AG)-M40 ~アドバンス・アドベンチャー~ (BONUS-TRACK) 競技中 OPテーマ「アドバンス・アドベンチャー」INST.
Japanese (Romanized): OP thema 'Advance Adventure' INST.
Japanese (TL): Opening Theme 'Advance Adventure' INST. |
|
![]() |
20:42 | This Dream | English ending |