Screenplay | 藤田伸三 (Shinzō Fujita) | |
Storyboard | 浅田裕二 (Yūji Asada) | |
Episode Director | 浅田裕二 (Yūji Asada) | |
Animation Director | 岩根雅明 (Masaaki Iwane) |
三間雅文 (Masafumi Mima) | Voice Director |
阪口大助 (Daisuke Sakaguchi) | Kensuke |
Recording Studio Aoi Studio |
Tom Wayland | Voice Director |
Sarah Natochenny | Ash Ketchum | |||
Sarah Natochenny | Nurse Joy's Chansey | |||
Michele Knotz | Jessie | |||
Michele Knotz | Nurse Joy | |||
Michele Knotz | Dawn's Piplup | |||
Emily Bauer Jenness | Dawn | |||
Emily Bauer Jenness | Angie's Shinx | |||
James Carter Cathcart | James | |||
James Carter Cathcart | Meowth | |||
Bill Rogers | Brock | |||
Bill Rogers | Brock's Croagunk | |||
Bill Rogers | Jessie's Seviper | |||
Bill Rogers | Shiftry | |||
Bill Rogers | Sharpedo | |||
Kayzie Rogers | Spoink | |||
Rodger Parsons | Narrator | |||
Meredith Zeitlin | Angie | |||
Rich McNanna | Yuzo | |||
Bill Timoney | Conway | |||
Bill Timoney | Male Camper (Red Shirt) | |||
Sean Kenin | Professor Rowan | |||
Sasha Tolmachyov | Various Male Camp Members | |||
Julia Tolmachyov | Various Female Camp Members | |||
Marc Thompson | Professor Rowan's Assistants (Messy Hair) | |||
Marc Thompson | Dugtrio | |||
Tom Wayland | Male Camper (Glasses) | |||
Tom Wayland | Hippowdon | |||
Tom Wayland | Camerupt | |||
Tom Wayland | Blastoise | |||
Tom Wayland | Magikarp | |||
Tom Wayland | Conway's Slowking |
Recording Studio DuArt Media Services |
Irwin Daayán | Ash Ketchum |
Time | Track | Notes | ||
---|---|---|---|---|
00:00 |
1999-2001-M02 タイトル
Japanese (Romanized): Title
Japanese (TL): Title |
Language/Country:
Japan
The narrator recaps the Summer School Academy arc up until here.
Timecode: 00:00 Title: 1999-2001-M02 タイトル
Japanese (Romanized): Title
Japanese (TL): Title |
||
00:17 |
Together2008 (TVサイズ)
Japanese (TL): Together2008 (TV Version)
|
Language/Country:
Japan
Opening Theme for Japanese Version
Timecode: 00:17 Title: Together2008 (TVサイズ)
Japanese (TL): Together2008 (TV Version)
|
||
01:45 | 2006-2010(DP)-Subtitle | Diamond & Pearl Title Card | ||
02:00 |
1999-2001-M07 26ばんどうろ
Japanese (Romanized): 26-ban dōro
Japanese (TL): Route 26 |
Language/Country:
Japan
Nanakamado announces the last event: a triathlon.
Timecode: 02:00 Title: 1999-2001-M07 26ばんどうろ
Japanese (Romanized): 26-ban dōro
Japanese (TL): Route 26 |
||
03:50 |
ダイアンの気持ち
Japanese (Romanized): Diane no Kimochi
Japanese (TL): Diane's Feelings |
Language/Country:
Japan
Movie 6 BGM - Aoi remembers Satoshi saving her from the oblivion of the portal.
Timecode: 03:50 Title: ダイアンの気持ち
Japanese (Romanized): Diane no Kimochi
Japanese (TL): Diane's Feelings |
||
05:14 | 2002-2005(AG)-M31 | Musalina/Musashi's partners keep spoiling her. | ||
06:33 |
大脱走2
Japanese (Romanized): Dai Dassou 2
Japanese (TL): The Great Escape 2 |
Language/Country:
Japan
The race begins.
Timecode: 06:33 Title: 大脱走2
Japanese (Romanized): Dai Dassou 2
Japanese (TL): The Great Escape 2 |
||
07:45 |
1997-1998-M57 ポケモンジム
Japanese (Romanized): Pokémon Gym
Japanese (TL): Pokémon Gym |
Language/Country:
Japan
The race continues.
Timecode: 07:45 Title: 1997-1998-M57 ポケモンジム
Japanese (Romanized): Pokémon Gym
Japanese (TL): Pokémon Gym |
||
09:25 |
1997-1998-M58 戦い(VSジムリーダー)
Japanese (Romanized): Tatakai (VS Gym Leader)
Japanese (TL): Battle (VS Gym Leader) |
Language/Country:
Japan
Aoi reaches a checkpoint and changes the Pokémon.
Timecode: 09:25 Title: 1997-1998-M58 戦い(VSジムリーダー)
Japanese (Romanized): Tatakai (VS Gym Leader)
Japanese (TL): Battle (VS Gym Leader) |
||
10:51 | Movie 1 Short - Grass Pokémon Eyecatch | Kouhei emerges in the water in front of Hikari riding a Floazel and... submerges back. | ||
11:04 | 2006-2010(DP)-Eyecatch C | Eyecatch Break | ||
11:10 |
2006-2010(DP)-M21 210ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 210-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 210 (Day) |
Language/Country:
Japan
Sponsor Message
Timecode: 11:10 Title: 2006-2010(DP)-M21 210ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 210-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 210 (Day) |
||
11:21 |
1997-1998-M03 ポケモン!ゲットだぜ!
Japanese (Romanized): Pokémon Getto Da ze!
Japanese (TL): Get Pokémon! |
Language/Country:
Japan
The music starts playing at the Eyecatch Return, as the other competitors reach the second checkpoint.
Timecode: 11:21 Title: 1997-1998-M03 ポケモン!ゲットだぜ!
Japanese (Romanized): Pokémon Getto Da ze!
Japanese (TL): Get Pokémon! |
||
12:31 |
2002-2005(AG)-M30(NO.3)
Japanese (Romanized): (NO.3)
Japanese (TL): (NO.3) |
Language/Country:
Japan
After shaking furiously a "useless" Koiking... it takes an unprepared Musashi towards the goal with a surprising speed.
Timecode: 12:31 Title: 2002-2005(AG)-M30(NO.3)
Japanese (Romanized): (NO.3)
Japanese (TL): (NO.3) |
||
14:00 |
2006-2010(DP)-M11 視線!げいじゅつか
Japanese (Romanized): Shisen! Geijutsuka
Japanese (TL): Eye Contact! Artist |
Language/Country:
Japan
Musalina/Musashi sees Kouhei running behind her.
Timecode: 14:00 Title: 2006-2010(DP)-M11 視線!げいじゅつか
Japanese (Romanized): Shisen! Geijutsuka
Japanese (TL): Eye Contact! Artist |
||
14:44 | 2006-2010(DP)-M17 | Musalina/Musashi tells Habunake to attack Satoshi and Aoi. | ||
16:24 |
ポケモン シンフォニック メドレー(TVバージョン) ~Pokémon Symphonic Medley~
Japanese (Romanized): Pokémon Symphonic Medley (TV Version)
Japanese (TL): Pokémon Symphonic Medley (TV Version) |
Language/Country:
Japan
Satoshi and Aoi run at full speed towards the finish line.
Timecode: 16:24 Title: ポケモン シンフォニック メドレー(TVバージョン) ~Pokémon Symphonic Medley~
Japanese (Romanized): Pokémon Symphonic Medley (TV Version)
Japanese (TL): Pokémon Symphonic Medley (TV Version) |
||
18:04 |
1997-1998-M62 勝利のバッジゲットだぜ!
Japanese (Romanized): Shouri no Badge, Get da ze!
Japanese (TL): I Got a Victory Badge! |
Language/Country:
Japan
Satoshi celebrates his victory.
Timecode: 18:04 Title: 1997-1998-M62 勝利のバッジゲットだぜ!
Japanese (Romanized): Shouri no Badge, Get da ze!
Japanese (TL): I Got a Victory Badge! |
||
20:20 |
ぼくのベストフレンドへ
Japanese (Romanized): Boku no Best Friend e
Japanese (TL): To My Best Friend |
Language/Country:
Japan
Musalina/Musashi's partners thank her for the time she spent with them. Satoshi and Aoi then speak staring at the moonlight.
Timecode: 20:20 Title: ぼくのベストフレンドへ
Japanese (Romanized): Boku no Best Friend e
Japanese (TL): To My Best Friend |
||
21:54 |
風のメッセージ
Japanese (Romanized): Kaze no Message
Japanese (TL): Message of the Wind |
Language/Country:
Japan
Ending Theme for Japanese Version
Timecode: 21:54 Title: 風のメッセージ
Japanese (Romanized): Kaze no Message
Japanese (TL): Message of the Wind |
||
23:14 |
2006-2010(DP)-M22 206ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 206-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 206 (Day) |
Language/Country:
Japan
Professor Okido's Pokémon Encyclopedia
Timecode: 23:14 Title: 2006-2010(DP)-M22 206ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 206-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 206 (Day) |
||
23:20 |
2006-2010(DP)-M08 201ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 201-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 201 (Day) |
Language/Country:
Japan
Okido explains the characteristics of Mukuhawk.
Timecode: 23:20 Title: 2006-2010(DP)-M08 201ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 201-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 201 (Day) |
||
24:03 |
Okido's Pokémon Senryū Theme
English: Oak's Pokémon Senryū Theme
|
Language/Country:
Japan
Okido recites a Senryū.
Timecode: 24:03 Title: Okido's Pokémon Senryū Theme
English: Oak's Pokémon Senryū Theme
|
||
24:15 | 2006-2010(DP)-M17 | Diamond & Pearl Episode 92 preview | ||
24:44 |
2006-2010(DP)-M01 けんきゅうじょ(オープニング)
Japanese (Romanized): Kenkyūjo (Opening)
Japanese (TL): Laboratory (Opening) |
Language/Country:
Japan
Sponsor Message
Timecode: 24:44 Title: 2006-2010(DP)-M01 けんきゅうじょ(オープニング)
Japanese (Romanized): Kenkyūjo (Opening)
Japanese (TL): Laboratory (Opening) |
Time | Track | Notes | ||
---|---|---|---|---|
00:18 | We Will Be Heroes | English opening | ||
01:06 |
1999-2001-M07 26ばんどうろ
Japanese (Romanized): 26-ban dōro
Japanese (TL): Route 26 |
Language/Country:
United States
The poke triathlon is introduced.
Timecode: 01:06 Title: 1999-2001-M07 26ばんどうろ
Japanese (Romanized): 26-ban dōro
Japanese (TL): Route 26 |
||
05:38 |
大脱走2
Japanese (Romanized): Dai Dassou 2
Japanese (TL): The Great Escape 2 |
Language/Country:
United States
The race begins.
Timecode: 05:38 Title: 大脱走2
Japanese (Romanized): Dai Dassou 2
Japanese (TL): The Great Escape 2 |
||
06:51 |
1997-1998-M57 ポケモンジム
Japanese (Romanized): Pokémon Gym
Japanese (TL): Pokémon Gym |
Language/Country:
United States
The race continues.
Timecode: 06:51 Title: 1997-1998-M57 ポケモンジム
Japanese (Romanized): Pokémon Gym
Japanese (TL): Pokémon Gym |
||
08:31 |
1997-1998-M58 戦い(VSジムリーダー)
Japanese (Romanized): Tatakai (VS Gym Leader)
Japanese (TL): Battle (VS Gym Leader) |
Language/Country:
United States
Angie reaches the lake first and switches pokemon.
Timecode: 08:31 Title: 1997-1998-M58 戦い(VSジムリーダー)
Japanese (Romanized): Tatakai (VS Gym Leader)
Japanese (TL): Battle (VS Gym Leader) |
||
12:44 |
2006-2010(DP)-M11 視線!げいじゅつか
Japanese (Romanized): Shisen! Geijutsuka
Japanese (TL): Eye Contact! Artist |
Language/Country:
United States
Jessie is trying to get away from Conway.
Timecode: 12:44 Title: 2006-2010(DP)-M11 視線!げいじゅつか
Japanese (Romanized): Shisen! Geijutsuka
Japanese (TL): Eye Contact! Artist |
||
13:29 | 2006-2010(DP)-M17 | Shinx falls into a hole and Angie steps in to save it. | ||
20:39 | We Will Be Heroes | English ending |