Screenplay | 冨岡淳広 (Atsuhiro Tomioka) | |
Storyboard | 秦義人 (Yoshito Hata) | |
Episode Director | 秦義人 (Yoshito Hata) | |
Animation Director | 木下和栄 (Kazue Kinoshita) |
三間雅文 (Masafumi Mima) | Voice Director |
井上喜久子 (Kikuko Inoue) | Melissa | |||
伊東みやこ (Miyako Ito) | Melissa's Fuwaride |
Recording Studio Aoi Studio |
Tom Wayland | Voice Director |
Recording Studio DuArt Media Services |
Time | Track | Notes | ||
---|---|---|---|---|
00:00 |
劇場タイトルテーマ2006
Japanese (Romanized): Gekijou Title Theme 2006
Japanese (TL): Theatrical Title Theme 2006 |
Language/Country:
Japan
Movie 9 BGM - Melissa battles Nozomi.
Timecode: 00:00 Title: 劇場タイトルテーマ2006
Japanese (Romanized): Gekijou Title Theme 2006
Japanese (TL): Theatrical Title Theme 2006 |
||
00:40 |
Together2008 (TVサイズ)
Japanese (TL): Together2008 (TV Version)
|
Language/Country:
Japan
Opening Theme for Japanese Version
Timecode: 00:40 Title: Together2008 (TVサイズ)
Japanese (TL): Together2008 (TV Version)
|
||
02:09 |
1999-2001-M02 タイトル
Japanese (Romanized): Title
Japanese (TL): Title |
Language/Country:
Japan
The group finds Melissa and Nozomi. The music plays through the Diamond & Pearl Title Card.
Timecode: 02:09 Title: 1999-2001-M02 タイトル
Japanese (Romanized): Title
Japanese (TL): Title |
||
02:29 |
Movie 3 BGM - 戦闘!トレーナー(ジョウト) 2000
English: Battle! (Trainer Battle—Johto Version) 2000
Japanese (Romanized): Sentō! Trainer (Jouto) 2000 Japanese (TL): Battle! Trainer (Jouto) 2000 |
Language/Country:
Japan
Movie 3 BGM - The battle continues.
Timecode: 02:29 Title: Movie 3 BGM - 戦闘!トレーナー(ジョウト) 2000
English: Battle! (Trainer Battle—Johto Version) 2000
Japanese (Romanized): Sentō! Trainer (Jouto) 2000 Japanese (TL): Battle! Trainer (Jouto) 2000 |
||
04:12 |
2006-2010(DP)-M10 ナエトル、ポッチャマ、ヒコザル登場!!
Japanese (Romanized): Naetle, Pochama, Hikozaru tōjō!!
Japanese (TL): Enter Naetle, Pochama, Hikozaru!! |
Language/Country:
Japan
Gureggru takes Takeshi away, with Satoshi and Hikari approaching to talk.
Timecode: 04:12 Title: 2006-2010(DP)-M10 ナエトル、ポッチャマ、ヒコザル登場!!
Japanese (Romanized): Naetle, Pochama, Hikozaru tōjō!!
Japanese (TL): Enter Naetle, Pochama, Hikozaru!! |
||
05:05 |
1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes |
Language/Country:
Japan
Rocket Gang find Melissa similar to Adan. Musashi decides to figure out Melissa's style.
Timecode: 05:05 Title: 1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes |
||
05:56 | 2002-2005(AG)-M31 | Musashi butts in to "interview" Melissa. | ||
06:58 |
ダイアンの気持ち
Japanese (Romanized): Diane no Kimochi
Japanese (TL): Diane's Feelings |
Language/Country:
Japan
Movie 6 BGM - Melissa tells the story of how she became a Top Coordinator.
Timecode: 06:58 Title: ダイアンの気持ち
Japanese (Romanized): Diane no Kimochi
Japanese (TL): Diane's Feelings |
||
08:38 |
1997-1998-M60 ハナダへの道‐おつきみ山より
Japanese (Romanized): Hanada e no michi - Otsukimi Yama yori
Japanese (TL): The Road to Hanada - From Moon-viewing Mountain |
Language/Country:
Japan
Melissa says she has been working on a new battle style.
Timecode: 08:38 Title: 1997-1998-M60 ハナダへの道‐おつきみ山より
Japanese (Romanized): Hanada e no michi - Otsukimi Yama yori
Japanese (TL): The Road to Hanada - From Moon-viewing Mountain |
||
09:43 | Movie 2 Short Unused BGM-Feeling the Joy | Satoshi cheers at Melissa accepting the challenge, with the latter saying that the coin toss will determine whether he or Hikari will battle her. | ||
10:04 | 2006-2010(DP)-Eyecatch C | Eyecatch Break | ||
10:09 |
2006-2010(DP)-M21 210ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 210-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 210 (Day) |
Language/Country:
Japan
Sponsor Message
Timecode: 10:09 Title: 2006-2010(DP)-M21 210ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 210-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 210 (Day) |
||
10:20 | 2006-2010(DP)-Eyecatch A | Eyecatch Return | ||
10:37 | 2002-2005(AG)-M14 | Satoshi and Melissa are about to battle: the coin toss determines that Melissa starts the battle. | ||
12:03 |
応戦だ!!
Japanese (Romanized): Ousen da!!
Japanese (TL): Fighting Back!! |
Language/Country:
Japan
Movie 8 BGM - Satoshi and Melissa send out Buoysel and Fuante, respectively, to start the battle.
Timecode: 12:03 Title: 応戦だ!!
Japanese (Romanized): Ousen da!!
Japanese (TL): Fighting Back!! |
||
14:35 | Movie 8 BGM - The Group Is Swallowed | Movie 8 BGM - Satoshi recalls Buoysel and sends out Hikozaru next. | ||
16:19 |
頑張れサトシ!!
Japanese (Romanized): Ganbare Satoshi!!
Japanese (TL): Do your best Satoshi!! |
Language/Country:
Japan
Movie 7 BGM - Satoshi uses Pikachu as his last Pokémon.
Timecode: 16:19 Title: 頑張れサトシ!!
Japanese (Romanized): Ganbare Satoshi!!
Japanese (TL): Do your best Satoshi!! |
||
19:24 |
マサトとジラーチ
Japanese (Romanized): Masato to Jirachi
Japanese (TL): Masato and Jirachi |
Language/Country:
Japan
Movie 6 BGM - Melissa and Satoshi exchange compliments after the battle.
Timecode: 19:24 Title: マサトとジラーチ
Japanese (Romanized): Masato to Jirachi
Japanese (TL): Masato and Jirachi |
||
20:46 |
2006-2010(DP)-M01 けんきゅうじょ(オープニング)
Japanese (Romanized): Kenkyūjo (Opening)
Japanese (TL): Laboratory (Opening) |
Language/Country:
Japan
Nozomi shows Hikari her ribbons, while Satoshi is frustrated at Fuante's Hypnosis.
Timecode: 20:46 Title: 2006-2010(DP)-M01 けんきゅうじょ(オープニング)
Japanese (Romanized): Kenkyūjo (Opening)
Japanese (TL): Laboratory (Opening) |
||
21:54 |
風のメッセージ
Japanese (Romanized): Kaze no Message
Japanese (TL): Message of the Wind |
Language/Country:
Japan
Ending Theme for Japanese Version
Timecode: 21:54 Title: 風のメッセージ
Japanese (Romanized): Kaze no Message
Japanese (TL): Message of the Wind |
||
23:14 |
2006-2010(DP)-M22 206ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 206-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 206 (Day) |
Language/Country:
Japan
Professor Okido's Pokémon Encyclopedia
Timecode: 23:14 Title: 2006-2010(DP)-M22 206ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 206-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 206 (Day) |
||
23:20 |
2006-2010(DP)-M08 201ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 201-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 201 (Day) |
Language/Country:
Japan
Okido explains the characteristics of Riolu.
Timecode: 23:20 Title: 2006-2010(DP)-M08 201ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 201-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 201 (Day) |
||
24:03 |
Okido's Pokémon Senryū Theme
English: Oak's Pokémon Senryū Theme
|
Language/Country:
Japan
Okido recites a Senryū.
Timecode: 24:03 Title: Okido's Pokémon Senryū Theme
English: Oak's Pokémon Senryū Theme
|
||
24:15 |
2006-2010(DP)-M24 新サトシのテーマ
Japanese (Romanized): Shin Satoshi no thema
Japanese (TL): Satoshi's New Theme |
Language/Country:
Japan
Diamond & Pearl Episodes 94-95 Special preview
Timecode: 24:15 Title: 2006-2010(DP)-M24 新サトシのテーマ
Japanese (Romanized): Shin Satoshi no thema
Japanese (TL): Satoshi's New Theme |
||
24:44 |
2006-2010(DP)-M01 けんきゅうじょ(オープニング)
Japanese (Romanized): Kenkyūjo (Opening)
Japanese (TL): Laboratory (Opening) |
Language/Country:
Japan
Sponsor Message
Timecode: 24:44 Title: 2006-2010(DP)-M01 けんきゅうじょ(オープニング)
Japanese (Romanized): Kenkyūjo (Opening)
Japanese (TL): Laboratory (Opening) |
Time | Track | Notes | ||
---|---|---|---|---|
00:00 |
劇場タイトルテーマ2006
Japanese (Romanized): Gekijou Title Theme 2006
Japanese (TL): Theatrical Title Theme 2006 |
Language/Country:
United States
Fantina battles Zoey.
Timecode: 00:00 Title: 劇場タイトルテーマ2006
Japanese (Romanized): Gekijou Title Theme 2006
Japanese (TL): Theatrical Title Theme 2006 |
||
00:40 | We Will Be Heroes | English opening | ||
01:15 |
1999-2001-M02 タイトル
Japanese (Romanized): Title
Japanese (TL): Title |
Language/Country:
United States
The group are watching Zoey's battle(Runs into the title card)
Timecode: 01:15 Title: 1999-2001-M02 タイトル
Japanese (Romanized): Title
Japanese (TL): Title |
||
02:17 |
Movie 3 BGM - 戦闘!トレーナー(ジョウト) 2000
English: Battle! (Trainer Battle—Johto Version) 2000
Japanese (Romanized): Sentō! Trainer (Jouto) 2000 Japanese (TL): Battle! Trainer (Jouto) 2000 |
Language/Country:
United States
The battle continues(The dub replaces the buildup)
Timecode: 02:17 Title: Movie 3 BGM - 戦闘!トレーナー(ジョウト) 2000
English: Battle! (Trainer Battle—Johto Version) 2000
Japanese (Romanized): Sentō! Trainer (Jouto) 2000 Japanese (TL): Battle! Trainer (Jouto) 2000 |
||
04:10 |
1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes |
Language/Country:
United States
Jessie wants to learn from Fantina.
Timecode: 04:10 Title: 1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes |
||
07:43 |
1997-1998-M60 ハナダへの道‐おつきみ山より
Japanese (Romanized): Hanada e no michi - Otsukimi Yama yori
Japanese (TL): The Road to Hanada - From Moon-viewing Mountain |
Language/Country:
United States
Fantina has been working on a new style.
Timecode: 07:43 Title: 1997-1998-M60 ハナダへの道‐おつきみ山より
Japanese (Romanized): Hanada e no michi - Otsukimi Yama yori
Japanese (TL): The Road to Hanada - From Moon-viewing Mountain |
||
19:29 |
2006-2010(DP)-M01 けんきゅうじょ(オープニング)
Japanese (Romanized): Kenkyūjo (Opening)
Japanese (TL): Laboratory (Opening) |
Language/Country:
United States
Dawn looks at Zoey's 3rd ribbon.
Timecode: 19:29 Title: 2006-2010(DP)-M01 けんきゅうじょ(オープニング)
Japanese (Romanized): Kenkyūjo (Opening)
Japanese (TL): Laboratory (Opening) |
||
20:39 | We Will Be Heroes | English ending |