| Screenplay | 冨岡淳広 (Atsuhiro Tomioka) | |
| Storyboard | 秦義人 (Yoshito Hata) | |
| Episode Director | 秦義人 (Yoshito Hata) | |
| Animation Director | 木下和栄 (Kazue Kinoshita) |
| 三間雅文 (Masafumi Mima) |
|
Voice Director |
| 井上喜久子 (Kikuko Inoue) |
|
|
Melissa | |
| 伊東みやこ (Miyako Ito) |
|
|
Melissa's Fuwaride |
| Recording Studio アオイスタジオ (Aoi Studio) ![]() |
| Tom Wayland |
|
Voice Director |
| Recording Studio DuArt Media Services ![]() |
Ash Ketchum
サトシ
Satoshi
Satoshi
Ash's Pikachu
サトシのピカチュウ
Satoshi no Pikachu
Satoshi's Pikachu
Brock
タケシ
Takeshi
Takeshi
Meowth
ニャース
Nyarth
Nyarth
Jessie
ムサシ
Musashi
Musashi
James
コジロウ
Kojirō
Kojiro
Dawn
ヒカリ
Hikari
Hikari
Ash's Turtwig
サトシのナエトル
Satoshi no Naetle
Satoshi's Naetle
Ash's Chimchar
サトシのヒコザル
Satoshi no Hikozaru
Satoshi's Hikozaru
Ash's Staravia
サトシのムクバード
Satoshi no Mukubird
Satoshi's Mukubird
Ash's Buizel
サトシのブイゼル
Satoshi no Buoysel
Satoshi's Buoysel
Ash's Gliscor
サトシのグライオン
Satoshi no Glion
Satoshi's Glion
Brock's Happiny
タケシのピンプク
Takeshi no Pinpuku
Takeshi's Pinpuku
Brock's Croagunk
タケシのグレッグル
Takeshi no Gureggru
Takeshi's Gureggru
Dawn's Piplup
ヒカリのポッチャマ
Hikari no Pochama
Hikari's Pochama
Jessie's Wobbuffet
ムサシのソーナンス
Musashi no Sonansu
Musashi's Sonansu
Zoey
ノゾミ
Nozomi
Nozomi
Zoey's Glameow
ノゾミのニャルマー
Nozomi no Nyarmar
Nozomi's Nyarmar
Jessie's Yanmega
ムサシのメガヤンマ
Musashi no Megayanma
Musashi's Megayanma
Enta
エンタ
Enta
Enta
Alan
アツオ
Atsuo
Atsuo
Alan's Nosepass
アツオのノズパス
Atsuo no Nosepass
Atsuo's Nosepass
Alan's Probopass
アツオのダイノーズ
Atsuo no Dainose
Atsuo's Dainose
Fantina
メリッサ
Melissa
Melissa
Juan
アダン
Adan
Adan
Fantina's Drifblim
メリッサのフワライド
Melissa no Fuwaride
Melissa's Fuwaride
Fantina's Drifloon
メリッサのフワンテ
Melissa no Fuwante
Melissa's Fuwante
Fantina's Gengar
メリッサのゲンガー
Melissa no Gangar
Melissa's Gangar
Fantina's Misdreavus
メリッサのムウマ
Melissa no Muma
Melissa's Muma
Fantina's Mismagius
メリッサのムウマージ
Melissa no Mumage
Melissa's Mumage
Oddish
ナゾノクサ
Nazonokusa
Abra
ケーシィ
Casey
Rapidash
ギャロップ
Gallop
Sunflora
キマワリ
Kimawari
Larvitar
ヨーギラス
Yogiras
Nosepass
ノズパス
Nosepass
Luxray
レントラー
Rentorar| Time | Track | Notes | ||
|---|---|---|---|---|
|
|
00:00 |
劇場タイトルテーマ2006
Japanese (Romanized): Gekijou Title Theme 2006
Japanese (TL): Theatrical Title Theme 2006 |
Language/Country:
Movie 9 BGM - Melissa battles Nozomi.
Timecode: 00:00 Title: 劇場タイトルテーマ2006
Japanese (Romanized): Gekijou Title Theme 2006
Japanese (TL): Theatrical Title Theme 2006 |
|
|
|
00:40 |
Together2008 (TVサイズ)
Japanese (TL): Together2008 (TV Version)
|
Language/Country:
Opening Theme for Japanese Version
Timecode: 00:40 Title: Together2008 (TVサイズ)
Japanese (TL): Together2008 (TV Version)
|
|
|
|
02:09 |
1999-2001-M02 タイトル
Japanese (Romanized): Title
Japanese (TL): Title |
Language/Country:
The group finds Melissa and Nozomi. The music plays through the Diamond & Pearl Title Card.
Timecode: 02:09 Title: 1999-2001-M02 タイトル
Japanese (Romanized): Title
Japanese (TL): Title |
|
|
|
02:29 |
Movie 3 BGM - 戦闘!トレーナー(ジョウト) 2000
English: Battle! (Trainer Battle—Johto Version) 2000
Japanese (Romanized): Sentō! Trainer (Jouto) 2000 Japanese (TL): Battle! Trainer (Jouto) 2000 |
Language/Country:
Movie 3 BGM - The battle continues.
Timecode: 02:29 Title: Movie 3 BGM - 戦闘!トレーナー(ジョウト) 2000
English: Battle! (Trainer Battle—Johto Version) 2000
Japanese (Romanized): Sentō! Trainer (Jouto) 2000 Japanese (TL): Battle! Trainer (Jouto) 2000 |
|
|
|
04:12 |
2006-2010(DP)-M10 ナエトル、ポッチャマ、ヒコザル登場!!
Japanese (Romanized): Naetle, Pochama, Hikozaru tōjō!!
Japanese (TL): Enter Naetle, Pochama, Hikozaru!! |
Language/Country:
Gureggru takes Takeshi away, with Satoshi and Hikari approaching to talk.
Timecode: 04:12 Title: 2006-2010(DP)-M10 ナエトル、ポッチャマ、ヒコザル登場!!
Japanese (Romanized): Naetle, Pochama, Hikozaru tōjō!!
Japanese (TL): Enter Naetle, Pochama, Hikozaru!! |
|
|
|
05:05 |
1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes |
Language/Country:
Rocket Gang find Melissa similar to Adan. Musashi decides to figure out Melissa's style.
Timecode: 05:05 Title: 1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes |
|
|
|
05:56 | 2002-2005(AG)-M31 | Musashi butts in to "interview" Melissa. | |
|
|
06:58 |
ダイアンの気持ち
Japanese (Romanized): Diane no Kimochi
Japanese (TL): Diane's Feelings |
Language/Country:
Movie 6 BGM - Melissa tells the story of how she became a Top Coordinator.
Timecode: 06:58 Title: ダイアンの気持ち
Japanese (Romanized): Diane no Kimochi
Japanese (TL): Diane's Feelings |
|
|
|
08:38 |
1997-1998-M60 ハナダへの道‐おつきみ山より
Japanese (Romanized): Hanada e no michi - Otsukimi Yama yori
Japanese (TL): The Road to Hanada - From Moon-viewing Mountain |
Language/Country:
Melissa says she has been working on a new battle style.
Timecode: 08:38 Title: 1997-1998-M60 ハナダへの道‐おつきみ山より
Japanese (Romanized): Hanada e no michi - Otsukimi Yama yori
Japanese (TL): The Road to Hanada - From Moon-viewing Mountain |
|
|
|
09:43 | Movie 2 Short Unused BGM-Feeling the Joy | Satoshi cheers at Melissa accepting the challenge, with the latter saying that the coin toss will determine whether he or Hikari will battle her. | |
|
|
10:04 | 2006-2010(DP)-Eyecatch C | Eyecatch Break | |
|
|
10:09 |
2006-2010(DP)-M21 210ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 210-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 210 (Day) |
Language/Country:
Sponsor Message
Timecode: 10:09 Title: 2006-2010(DP)-M21 210ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 210-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 210 (Day) |
|
|
|
10:20 | 2006-2010(DP)-Eyecatch A | Eyecatch Return | |
|
|
10:37 | 2002-2005(AG)-M14 | Satoshi and Melissa are about to battle: the coin toss determines that Melissa starts the battle. | |
|
|
12:03 |
応戦だ!!
Japanese (Romanized): Ousen da!!
Japanese (TL): Fighting Back!! |
Language/Country:
Movie 8 BGM - Satoshi and Melissa send out Buoysel and Fuante, respectively, to start the battle.
Timecode: 12:03 Title: 応戦だ!!
Japanese (Romanized): Ousen da!!
Japanese (TL): Fighting Back!! |
|
|
|
14:35 | Movie 8 BGM - The Group Is Swallowed | Movie 8 BGM - Satoshi recalls Buoysel and sends out Hikozaru next. | |
|
|
16:19 |
頑張れサトシ!!
Japanese (Romanized): Ganbare Satoshi!!
Japanese (TL): Do your best Satoshi!! |
Language/Country:
Movie 7 BGM - Satoshi uses Pikachu as his last Pokémon.
Timecode: 16:19 Title: 頑張れサトシ!!
Japanese (Romanized): Ganbare Satoshi!!
Japanese (TL): Do your best Satoshi!! |
|
|
|
19:24 |
マサトとジラーチ
Japanese (Romanized): Masato to Jirachi
Japanese (TL): Masato and Jirachi |
Language/Country:
Movie 6 BGM - Melissa and Satoshi exchange compliments after the battle.
Timecode: 19:24 Title: マサトとジラーチ
Japanese (Romanized): Masato to Jirachi
Japanese (TL): Masato and Jirachi |
|
|
|
20:46 |
2006-2010(DP)-M01 けんきゅうじょ(オープニング)
Japanese (Romanized): Kenkyūjo (Opening)
Japanese (TL): Laboratory (Opening) |
Language/Country:
Nozomi shows Hikari her ribbons, while Satoshi is frustrated at Fuante's Hypnosis.
Timecode: 20:46 Title: 2006-2010(DP)-M01 けんきゅうじょ(オープニング)
Japanese (Romanized): Kenkyūjo (Opening)
Japanese (TL): Laboratory (Opening) |
|
|
|
21:54 |
風のメッセージ
Japanese (Romanized): Kaze no Message
Japanese (TL): Message of the Wind |
Language/Country:
Ending Theme for Japanese Version
Timecode: 21:54 Title: 風のメッセージ
Japanese (Romanized): Kaze no Message
Japanese (TL): Message of the Wind |
|
|
|
23:14 |
2006-2010(DP)-M22 206ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 206-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 206 (Day) |
Language/Country:
Professor Okido's Pokémon Encyclopedia
Timecode: 23:14 Title: 2006-2010(DP)-M22 206ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 206-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 206 (Day) |
|
|
|
23:20 |
2006-2010(DP)-M08 201ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 201-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 201 (Day) |
Language/Country:
Okido explains the characteristics of Riolu.
Timecode: 23:20 Title: 2006-2010(DP)-M08 201ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 201-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 201 (Day) |
|
|
|
24:03 |
Okido's Pokémon Senryū Theme
English: Oak's Pokémon Senryū Theme
|
Language/Country:
Okido recites a Senryū.
Timecode: 24:03 Title: Okido's Pokémon Senryū Theme
English: Oak's Pokémon Senryū Theme
|
|
|
|
24:15 |
2006-2010(DP)-M24 新サトシのテーマ
Japanese (Romanized): Shin Satoshi no thema
Japanese (TL): Satoshi's New Theme |
Language/Country:
Diamond & Pearl Episodes 94-95 Special preview
Timecode: 24:15 Title: 2006-2010(DP)-M24 新サトシのテーマ
Japanese (Romanized): Shin Satoshi no thema
Japanese (TL): Satoshi's New Theme |
|
|
|
24:44 |
2006-2010(DP)-M01 けんきゅうじょ(オープニング)
Japanese (Romanized): Kenkyūjo (Opening)
Japanese (TL): Laboratory (Opening) |
Language/Country:
Sponsor Message
Timecode: 24:44 Title: 2006-2010(DP)-M01 けんきゅうじょ(オープニング)
Japanese (Romanized): Kenkyūjo (Opening)
Japanese (TL): Laboratory (Opening) |
| Time | Track | Notes | ||
|---|---|---|---|---|
|
|
00:00 |
劇場タイトルテーマ2006
Japanese (Romanized): Gekijou Title Theme 2006
Japanese (TL): Theatrical Title Theme 2006 |
Language/Country:
Fantina battles Zoey.
Timecode: 00:00 Title: 劇場タイトルテーマ2006
Japanese (Romanized): Gekijou Title Theme 2006
Japanese (TL): Theatrical Title Theme 2006 |
|
|
|
00:40 | We Will Be Heroes | English opening | |
|
|
01:15 |
1999-2001-M02 タイトル
Japanese (Romanized): Title
Japanese (TL): Title |
Language/Country:
The group are watching Zoey's battle(Runs into the title card)
Timecode: 01:15 Title: 1999-2001-M02 タイトル
Japanese (Romanized): Title
Japanese (TL): Title |
|
|
|
02:17 |
Movie 3 BGM - 戦闘!トレーナー(ジョウト) 2000
English: Battle! (Trainer Battle—Johto Version) 2000
Japanese (Romanized): Sentō! Trainer (Jouto) 2000 Japanese (TL): Battle! Trainer (Jouto) 2000 |
Language/Country:
The battle continues(The dub replaces the buildup)
Timecode: 02:17 Title: Movie 3 BGM - 戦闘!トレーナー(ジョウト) 2000
English: Battle! (Trainer Battle—Johto Version) 2000
Japanese (Romanized): Sentō! Trainer (Jouto) 2000 Japanese (TL): Battle! Trainer (Jouto) 2000 |
|
|
|
04:10 |
1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes |
Language/Country:
Jessie wants to learn from Fantina.
Timecode: 04:10 Title: 1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes |
|
|
|
07:43 |
1997-1998-M60 ハナダへの道‐おつきみ山より
Japanese (Romanized): Hanada e no michi - Otsukimi Yama yori
Japanese (TL): The Road to Hanada - From Moon-viewing Mountain |
Language/Country:
Fantina has been working on a new style.
Timecode: 07:43 Title: 1997-1998-M60 ハナダへの道‐おつきみ山より
Japanese (Romanized): Hanada e no michi - Otsukimi Yama yori
Japanese (TL): The Road to Hanada - From Moon-viewing Mountain |
|
|
|
19:29 |
2006-2010(DP)-M01 けんきゅうじょ(オープニング)
Japanese (Romanized): Kenkyūjo (Opening)
Japanese (TL): Laboratory (Opening) |
Language/Country:
Dawn looks at Zoey's 3rd ribbon.
Timecode: 19:29 Title: 2006-2010(DP)-M01 けんきゅうじょ(オープニング)
Japanese (Romanized): Kenkyūjo (Opening)
Japanese (TL): Laboratory (Opening) |
|
|
|
20:39 | We Will Be Heroes | English ending |