Home / Episode Guide / リュウグウジム!みずのなかでバトルだぜ!/Just Add Water!/Dragon King Palace Gym! A Battle in the Water!
Titles and Airdates

Titles

  • United States Just Add Water
  • Japan リュウグウジム!みずのなかでバトルだぜ!
  • Japan Ryūgū Gym! Mizu no naka de battle daze!
  • Japan Dragon King Palace Gym! A Battle in the Water!
  • Germany Pure Enton-Power
  • France Combat aquatique
  • Spain Combates bajo el agua
  • Italy Incontri subacquei
  • Mexico Sólo agrega agua
  • Taiwan 龍宮道館,在水中戰鬥!
  • Poland Dodaj tylko wody
  • Netherlands Een beetje water erbij
  • Brazil Batalhas Subaquáticas!
  • Israel להוסיף קצת מים
  • Czechia Jen přidat vodu
  • Portugal É só Adicionar Água

Airdates

Staff List
Anime Studio Logo
OLM Team Ota

Japan Screenplay 大橋志吉 (Yukiyoshi Ōhashi)
Japan Storyboard 誌村宏明 (Hiroaki Shimura)
Japan Episode Director 秦義人 (Yoshito Hata)
Japan Animation Director 福本勝 (Masaru Fukumoto)

OP/ED List

포켓몬 Forever
Pokémon Forever
좋은 친구들
Good Friends
寶可夢點點名
Pokémon Roll Call
奇異冒險
Fantastic Adventure
Screenplay
脚本
Storyboard
絵コンテ
Episode Director
演出
Animation Director
作画監督
Music
音楽
Summary

English Official Summary

On the road back to New Bark Town, Ash and friends stop for a rest near the ocean. There they spot a sign advertising a synchronized Pokémon swimming event. They run toward the area where the event is being held, arriving just as it begins. Close behind is Team Rocket, who quickly hatch a plan to steal all of the Pokémon from the swimming show. After the first show, Misty, Ash, and Brock chance to meet the trainer in charge of this event. A rivalry quickly develops between Misty and this Water Pokémon trainer. Before these two trainers have a chance to battle however, Ash steps in and challenges her to a battle in one of her underwater arenas. Due in part perhaps to this trainer's home-court advantage Ash quickly loses. Misty then steps in and challenges the trainer to a three on three Pokémon battle. Misty is hard-pressed to defeat such an experienced trainer on her own field, but will her intimate knowledge of water Pokémon guide her to victory?

Italian Official Summary

Sulla strada per Borgo Foglianova, Ash e i suoi amici si fermano sulla riva dell'oceano. Qui notano un cartello che pubblicizza un evento di nuoto sincronizzato per Pokémon.

Portuguese Official Summary

Ao descobrir uma equipe de nado sincronizado Pokémon próxima, Misty resolve dar uma olhada e logo se vê mergulhando para enfrentar a Treinadora da Equipe numa empolgante batalha subaquática!

Spanish Latin America Official Summary

Al descubrir un equipo de nado sincronizado Pokémon, Misty va a verlo y pronto se encuentra yendo bajo la superficie para enfrentar al entrenador del Equipo en una emocionante batalla bajo el agua.

Spanish Official Summary

En el camino de vuelta a Pueblo Primavera, Ash y sus amigos paran para descansar junto al océano. Ahí ven una señal que anuncia un evento de natación sincronizada Pokémon.

English Great Britian Official Summary

On the road back to New Bark Town, Ash and friends stop for a rest near the ocean. There they spot a sign advertising a synchronized Pokémon swimming event. They run toward the area where the event is being held, arriving just as it begins. Close behind is Team Rocket, who quickly hatch a plan to steal all of the Pokémon from the swimming show. After the first show, Misty, Ash, and Brock chance to meet the trainer in charge of this event. A rivalry quickly develops between Misty and this Water Pokémon trainer. Before these two trainers have a chance to battle however, Ash steps in and challenges her to a battle in one of her underwater arenas. Due in part perhaps to this trainer's home-court advantage Ash quickly loses. Misty then steps in and challenges the trainer to a three on three Pokémon battle. Misty is hard-pressed to defeat such an experienced trainer on her own field, but will her intimate knowledge of water Pokémon guide her to victory?

Dutch Official Summary

In de buurt is een Pokémon synchroon zwemteam en Misty gaat daar kijken. Al snel duikt ze onder het oppervlak om het op te nemen tegen de Trainer van het team in een spannend onderwater gevecht!

French Official Summary

Alors qu'ils reviennent à Bourg Geon, Sacha et ses amis s'arrêtent pour se reposer au bord de l'océan. Ils remarquent alors un panneau annonçant qu'une épreuve de danse synchronisée Pokémon va être organisée.

German Official Summary

Auf dem Rückweg nach Neuborkia machen Ash und seine Freunde Rast am Meer. Dort entdecken sie ein Hinweisschild für ein Pokémon-Synchronschwimmen.

Characters

Character Thumbnail
  • United States Ash Ketchum
  • Japan サトシ
  • Japan Satoshi
  • Japan Satoshi
Character Thumbnail
  • United States Ash's Pikachu
  • Japan サトシのピカチュウ
  • Japan Satoshi no Pikachu
  • Japan Satoshi's Pikachu
Character Thumbnail
  • United States Misty
  • Japan カスミ
  • Japan Kasumi
  • Japan Kasumi
Character Thumbnail
  • United States Giovanni
  • Japan サカキ
  • Japan Sakaki
  • Japan Sakaki
Character Thumbnail
  • United States Brock
  • Japan タケシ
  • Japan Takeshi
  • Japan Takeshi
Character Thumbnail
  • United States Misty's Togepi
  • Japan カスミのトゲピー
  • Japan Kasumi no Togepi
  • Japan Kasumi's Togepi
Character Thumbnail
  • United States Meowth
  • Japan ニャース
  • Japan Nyarth
  • Japan Nyarth
Character Thumbnail
  • United States Jessie
  • Japan ムサシ
  • Japan Musashi
  • Japan Musashi
Character Thumbnail
  • United States James
  • Japan コジロウ
  • Japan Kojirō
  • Japan Kojiro
Character Thumbnail
  • United States Misty's Goldeen
  • Japan カスミのトサキント
  • Japan Kasumi no Tosakinto
  • Japan Kasumi's Tosakinto
Character Thumbnail
  • United States Misty's Staryu
  • Japan カスミのヒトデマン
  • Japan Kasumi no Hitodeman
  • Japan Kasumi's Hitodeman
Character Thumbnail
  • United States Lily
  • Japan ボタン
  • Japan Botan
  • Japan Botan
Character Thumbnail
  • United States Daisy
  • Japan サクラ
  • Japan Sakura
  • Japan Sakura
Character Thumbnail
  • United States Violet
  • Japan アヤメ
  • Japan Ayame
  • Japan Ayame
Character Thumbnail
  • United States Ash's Totodile
  • Japan サトシのワニノコ
  • Japan Satoshi no Waninoko
  • Japan Satoshi's Waninoko
Character Thumbnail
  • United States Ash's Noctowl
  • Japan サトシのヨルノズク
  • Japan Satoshi no Yorunozuku
  • Japan Satoshi's Yorunozuku
Character Thumbnail
  • United States Misty's Psyduck
  • Japan カスミのコダック
  • Japan Kasumi no Koduck
  • Japan Kasumi's Koduck
Character Thumbnail
  • United States Jessie's Wobbuffet
  • Japan ムサシのソーナンス
  • Japan Musashi no Sonansu
  • Japan Musashi's Sonansu
Character Thumbnail
  • United States Jessie's Arbok
  • Japan ムサシのアーボック
  • Japan Musashi no Arbok
  • Japan Musashi's Arbok
Character Thumbnail
  • United States James' Victreebel
  • Japan コジロウのウツボット
  • Japan Kojirō no Utsubot
  • Japan Kojiro's Utsubot
Character Thumbnail
  • United States Misty's Corsola
  • Japan カスミのサニーゴ
  • Japan Kasumi no Sunnygo
  • Japan Kasumi's Sunnygo
Character Thumbnail
  • United States Misty's Politoed
  • Japan カスミのニョロトノ
  • Japan Kasumi no Nyorotono
  • Japan Kasumi's Nyorotono
Character Thumbnail
  • United States Dorian
  • Japan リュウジ
  • Japan Ryūji
  • Japan Ryuji
Character Thumbnail
  • United States Dorian's Lanturn
  • Japan リュウジのランターン
  • Japan Ryūji no Lantern
  • Japan Ryuji's Lantern
Character Thumbnail
  • United States Dorian's Mantine
  • Japan リュウジのマンタイン
  • Japan Ryūji no Mantain
  • Japan Ryuji's Mantain
Character Thumbnail
  • United States Dorian's Qwilfish
  • Japan リュウジのハリーセン
  • Japan Ryūji no Harysen
  • Japan Ryuji's Harysen
No notes available for this episode.
10:56

Who's that Pokémon Master Quest

Rhydon - This Pokémon lives deep underground in molten lava!
13:52

Who's that Pokémon Gold and Silver

Episode Music Regions
Music Player

Japanese Music:

Notes
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 00:00
Title: Ready Go!
Japanese (Romanized): Ready Go!
Japanese (TL): Ready Go!
Opening Theme for Japanese Version
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 01:28
Title: 1999-2001-M02 タイトル
Japanese (Romanized): Title
Japanese (TL): Title
Satoshi and the friends walk towards Wakaba Town.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 01:59
Title: 1997-1998-M52 Title Card
Kanto Title Card
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 02:06
Title: 1997-1998-M40B 海
Japanese (Romanized): Umi
Japanese (TL): The Sea
The group comes at a beach to witness the sea and Kasumi sends out her Water Pokémon.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 02:53
Title: Movie 1 Short - Yadon Eyecatch
After the group reads a sign about a synchronized swimming event, Takeshi imagines it being filled with pretty girls in bathing suits performing alongside the Pokémon.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 03:30
Title: Movie 1 Short - Yadon Eyecatch
Takeshi fantasizes about the Hanada Gym Leaders participating in the swimming event.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 03:43
Title: Hanada Gym - Swimming Ballet
English: Cerulean Gym - Swimming Ballet
The music plays through loud speakers, as the synchronized swimming event begins with a boy being the only human, to Takeshi's disappointment.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 04:29
Title: 1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes
Nyarth's boss fantasy: Sakaki jumps into a water pool and relaxes with the Water Pokémon Rocket Gang is trying to catch.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 05:38
Title: 1999-2001-M01 29ばんどうろ
Japanese (Romanized): 29-ban dōro
Japanese (TL): Route 29
Ryuji gives the group a tour to his unofficial Gym.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 07:33
Title: 1997-1998-M26B ロケット団隠密作戦 B
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes
Rocket Gang swims underwater inside their Koiking sub.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 07:49
Title: Movie 1 Short - Coil Eyecatch
A Mantain, a Harysen and a Lantern attack Rocket Gang's sub and soon break it, flooding its inside.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 08:26
Title: Movie 1 Short - Madatsubomi Eyecatch
English: Bellsprout Eyecatch
The group and Ryuji spot Rocket Gang's sub being attacked by the Water Pokémon.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 08:58
Title: 1997-1998-M27 激闘果てしなく~逃げろや逃げろ!
Japanese (Romanized): Nigero ya Nigero!
Japanese (TL): Run Away, Run Away!
Satoshi and Ryuji use Waninoko and Lantern, respectively, to attack and blast off Rocket Gang.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 09:48
Title: 対決!本物対コピーポケモン
Japanese (Romanized): Taiketsu! Honmono tai Copy Pokémon
Japanese (TL): Showdown! The Real versus the Copy Pokémon
Movie 1 BGM - Satoshi battles Ryuji.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 11:39
Title: 1999-2001-M20 戦闘!トレーナー(ジョウト)
Japanese (Romanized): Sentō! Trainer (Jouto)
Japanese (TL): Battle! Trainer (Jouto)
Kasumi is about to begin the battle against Ryuji, but Koduck comes out and stops it.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 12:20
Title: 1997-1998-M15 襲撃!
Japanese (Romanized): Shūgeki!
Japanese (TL): Attack!
Kasumi battles Ryuji's Harysen with Tosakinto.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 13:37
Title: Movie 2 BGM - Fire Orb
Movie 2 BGM - Kasumi sends out Sunnygo against Ryuji's Mantain.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 14:00
Title: 1999-2001-M38 ~OK!~ (BONUS-TRACK)
Who's that Pakémon? Tosakinto!
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 14:12
Title: Movie 2 BGM - Abandon Ship!
Movie 2 BGM - Kasumi's Sunnygo battles Ryuji's Mantain.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 15:50
Title: 1997-1998-M20 なんだかんだと聞かれたら…
Japanese (Romanized): Nandakanda to Kikaretara…
Japanese (TL): If You Ask Us About Whatever…
Rocket Gang interrupts the battle with a Motto Variation.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 16:21
Title: 1999-2001-M22 視線!ロケット団
Japanese (Romanized): Shisen! Rocket-dan
Japanese (TL): Eye Contact! Rocket Gang
Rocket Gang starts sucking everyone into the mecha.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 18:10
Title: 1997-1998-M68 闘志
Japanese (Romanized): Tōshi
Japanese (TL): Fighting Spirit
Satoshi and Takeshi arrive to rescue Kasumi, Ryuji and the Pokémon.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 19:16
Title: 1999-2001-M21 こうそくせん
Japanese (Romanized): Kōsokusen
Japanese (TL): The High-speed Liner
Koduck's Confusion is activated!
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 19:59
Title: 1999-2001-M04 エンディング
Japanese (Romanized): Ending
Japanese (TL): Ending
Satoshi, Kasumi and Ryuji reunite with their Pokémon. The latter two then talk about each other's qualities. After that, the group says goodbye to Ryuji and heads to Wakaba Town.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 21:44
Title: ポケッターリ モンスターリ
Japanese (Romanized): Pokettāri Monsutāri
Japanese (TL): Pocketing Monsting
Ending Theme for Japanese Version
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 23:05
Title: Mezase Pokémon Master Instrumental
Johto Episode 141 preview

Dub Music:

Notes
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 00:32
Title: Believe In Me
English opening
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 01:18
Title: 1997-1998-M52 Title Card
Title card
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 03:47
Title: 1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes
Meowth fantasises Giovanni in his swimming pool.
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 06:50
Title: 1997-1998-M26B ロケット団隠密作戦 B
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes
Team rocket are in their magikarp sub.
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 08:15
Title: 1997-1998-M27 激闘果てしなく~逃げろや逃げろ!
Japanese (Romanized): Nigero ya Nigero!
Japanese (TL): Run Away, Run Away!
Ash uses Totodile to blast off Team rocket.
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 09:21
Title: 対決!本物対コピーポケモン
Japanese (Romanized): Taiketsu! Honmono tai Copy Pokémon
Japanese (TL): Showdown! The Real versus the Copy Pokémon
Totodile vs Lantern(The beginning is replaced)
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 11:50
Title: 1997-1998-M15 襲撃!
Japanese (Romanized): Shūgeki!
Japanese (TL): Attack!
Golden uses Horn attack on Qwillfish.
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 15:09
Title: 1997-1998-M20 なんだかんだと聞かれたら…
Japanese (Romanized): Nandakanda to Kikaretara…
Japanese (TL): If You Ask Us About Whatever…
Underwater Team rocket motto
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 15:41
Title: 1999-2001-M22 視線!ロケット団
Japanese (Romanized): Shisen! Rocket-dan
Japanese (TL): Eye Contact! Rocket Gang
Team rocket begins to send a vacuum through the water.
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 21:01
Title: Believe In Me
English ending

Music Statistics:

Number of Assigned Tracks to the Japanese Original: 26
Number of Assigned Tracks to the English Dub: 10
11 Jul 2002 03:00 AM
AnimeBot Automated Bots
Joined: 18 Jun 2007
Posts: 3220
New episode title(s) has/have been added to the database. Title: Ryūgū Jimu! Mizu no naka de Batoru-daze!/リュウグウジム!みずのなかでバトルだぜ!/Just Add Water!. Please comment below! Thanks, your friendly PM.Net AnimeBot