Home / Episode Guide / マオ奮闘!森のポケモンカフェ!!Mao's Valiant Effort! The Forest Pokémon Café!!
Titles and Airdates

Titles

  • United States A Recipe for Success!
  • Japan マオ奮闘!森のポケモンカフェ!!
  • Japan Mao funtō! Mori no Pokémon café!!
  • Japan Mao's Valiant Effort! The Forest Pokémon Café!!
  • Germany Ein Erfolgsrezept!
  • France La recette du succès !
  • Spain ¡Una receta para el éxito!
  • Sweden Framgångens Recept!
  • Italy La ricetta del successo!
  • Mexico ¡Una Receta para el Éxito!
  • Finland Menestysresepti!
  • Netherlands Een recept voor succes!
  • Brazil Uma receita de sucesso!
  • Norway Oppskriften På Suksess!
  • Denmark Opskriften På Succes!
  • South Korea 마오 분투, 숲속의 포켓몬 카페!!
  • Russia Рецепт успеха!

Airdates

OP/ED List

The Challenge of Life
The Challenge of Life
미래의 꿈을 향해
Towards the Dream of the Future
寶可夢點點名
Pokémon Roll Call
Thailand OP Alright
Alright
Thailand ED OK
OK
Episode Actors Regions

Japanese:

Japan 三間雅文 (Masafumi Mima) Voice Director

Japan 松本梨香 (Rica Matsumoto) Satoshi
Japan 大谷育江 (Ikue Ōtani) Satoshi's Pikachu
Japan 浪川大輔 (Daisuke Namikawa) Rotom Zukan
Japan 真堂圭 (Kei Shindō) Lilie
Japan 石川界人 (Kaito Ishikawa) Kaki
Japan 上田麗奈 (Reina Ueda) Mao
Japan 菊地瞳 (Hitomi Kikuchi) Suiren
Japan 武隈史子 (Fumiko Takekuma) Mamane
Japan 林原めぐみ (Megumi Hayashibara) Musashi
Japan 三木眞一郎 (Shin-ichiro Miki) Kojiro
Japan 犬山イヌコ (Inuko Inuyama) Nyarth
Japan かないみか (Mika Kanai) Mamane's Togedemaru
Japan 藤村知可 (Chika Fujimura) Mao's Amajo
Japan 清水理沙 (Risa Shimizu) Suiren's Ashirene
Japan 美波わかな (Wakana Minami) Suiren's Eievui (Shore)
Japan 藤田ニコル (Nicole Fujita) Nuikoguma
Japan 愛河里花子 (Rikako Aikawa) Kapu-Kokeko
Japan 上田祐司 (Yūji Ueda) Grandpa Forest
Japan 沢城みゆき (Miyuki Sawashiro) Lychee
Japan 三宅健太 (Kenta Miyake) Mao's Father
Japan 櫻井トオル (Toru Sakurai) Nagetukesaru
Japan 岩崎諒太 (Ryota Iwasaki) Nagetukesaru
Japan 堀内賢雄 (Kenyu Horiuchi) Narration
Japan かないみか (Mika Kanai) Kiteruguma Uncredited

Recording Studio
Aoi Studio
Audio Studio Logo

English:

United States Lisa Ortiz Voice Director

United States Sarah Natochenny Ash Ketchum
United States Laurie Hymes Lillie
United States Laurie Hymes Lana's Primarina
United States Rebecca Soler Mallow
United States Rosie Reyes Lana
United States Rosie Reyes Passimian
United States Alyson Leigh Rosenfeld Sophocles
United States Marc Swint Kiawe
United States Rodger Parsons Narrator
United States Sam Haft Kiawe's Marowak
United States Rob Morrison Rotom Pokédex
United States James Carter Cathcart James
United States James Carter Cathcart Meowth
United States James Carter Cathcart Torkoal
United States Emily Cramer Sophocles's Togedemaru
United States Emily Bauer Jenness Lillie's Vulpix (Snowy)
United States Emily Bauer Jenness Cutiefly
United States Emily Bauer Jenness Ribombee
United States Marisa Kennedy Olivia
United States Michele Knotz Jessie
United States Michele Knotz Shiinotic
United States Mike Liscio Magikarp
United States Suzy Myers Passimian
United States Lori Gardner Shaymin
United States Scott Rayow Oranguru
United States Sean Kenin Abe
United States Erica Schroeder Lana's Eevee (Sandy)
United States Erica Schroeder Tapu Koko
United States Erica Schroeder Pancham
United States Billy Bob Thompson Officer Jenny's Gumshoos
United States Billy Bob Thompson Passimian
United States Marc Thompson Kiawe's Turtonator
United States Marc Thompson Pangoro
United States Oliver Wyman Drampa

Recording Studio
DuArt Media Services
Audio Studio Logo
Screenplay
脚本
Storyboard
絵コンテ
Episode Director
演出
Animation Director
作画監督
Music
音楽
Summary

English Official Summary

When the Family Restaurant runs out of Big Mushrooms, Mallow visits Oranguru’s place in the forest to ask for more. When she arrives, she finds Meowth looking for some peace and quiet, but the place quickly becomes busy with Pokémon customers. Mallow decides to stay and help Oranguru, and she prepares scrumptious food and drinks for all kinds of Pokémon. When Tapu Koko turns out to be one of those customers, she prepares a special dish for the Island Guardian. Thrilled with its meal, Tapu Koko presents Mallow with a Grassium Z, and Oranguru gives her a Z-Ring! Now all our heroes have Z-Rings of their own!

French Official Summary

Lorsque le restaurant familial se retrouve à court de Gros Champi, Barbara décide d'aller voir Gouroutan pour lui en demander d'autres. En arrivant, elle trouve Miaouss, venu chercher un peu de tranquillité mais bientôt, la cabane grouille de clients Pokémon ! Barbara décide alors d'aider Gouroutan et elle prépare toutes sortes de délices pour les Pokémon. Et lorsque Tokoriko se présente à son tour, Barbara lui prépare une spécialité digne du Gardien de l'île ! Ravi, Tokoriko offre à Barbara une Florazélite et Gouroutan lui donne un Bracelet Z ! Maintenant, nos héros en ont chacun un !

German Official Summary

Als dem Familienrestaurant die Riesenpilze ausgehen, besucht Maho Kommandutan, den Lehrer des Waldes, um Nachschub zu besorgen. Dort angekommen, trifft sie auf Mauzi, das an seinem freien Tag auf der Suche nach etwas Ruhe und Frieden ist. Aber schon sehr bald kommen mehr und mehr Pokémon-Gäste. Maho beschließt, zu bleiben und Kommandutan zu helfen. Sie bereitet leckere Speisen und Getränke für alle möglichen Pokémon zu. Als sich herausstellt, dass Kapu-Riki einer dieser Gäste ist, kocht sie ein ganz spezielles Gericht für den Schutzpatron der Insel. Kapu-Riki ist begeistert von diesem Essen und schenkt Maho ein Botanium Z, und Kommandutan gibt ihr dazu noch einen Z-Ring! Damit haben jetzt all unsere Helden ihren eigenen Z-Ring!

Italian Official Summary

Quando alla Cucina di Aina terminano i Grandi Funghi, Ibis va a chiederli all’ Oranguru che vive nella foresta. Al suo arrivo, vi trova Meowth, in cerca di un po’ di tranquillità, ma il locale comincia ad affollarsi di clienti Pokémon. Ibis decide di restare a dargli una mano e prepara del cibo e delle bevande davvero deliziosi per i clienti. Quando Tapu Koko si rivela essere tra questi, Ibis prepara una ricetta speciale appositamente per il Pokémon Protettore. Entusiasta del suo piatto, Tapu Koko dona a Ibis un Herbium Z mentre Oranguru le regala un Cerchio Z! Così adesso, tutti i nostri eroi ne possiedono uno!

Portuguese Official Summary

Quando o Restaurante da Família fica sem Cogumelos Grandes, Lulú visita Oranguru na floresta para pedir mais. Ao chegar, encontra Meowth procurando um lugar calmo e tranquilo, mas o local rapidamente se torna movimentado com os clientes Pokémon. Lulú decide ficar e ajudar Oranguru, e ela prepara pratos e bebidas deliciosos para todos os tipos de Pokémon. Quando vê que Tapu Koko é um dos clientes, ela prepara um prato especial pro Guardião da Ilha. Animado com sua refeição, Tapu Koko presenteia Lulú com um Plântium Z, e Oranguru dá para ela uma Pulseira Z. Agora, todos os nossos heróis têm sua própria Pulseira Z.

Finnish Official Summary

Perheravintolan jättisienet loppuvat, joten Mallow lähetetään Orangurun kuppilaan metsään hakemaan niitä lisää. Kun Mallow saapuu paikalle, hän löytää sieltä Meowthin, joka on etsimässä rauhaa ja hiljaisuutta. Yhtäkkiä kuppilaan suorastaan tulvii Pokémon-asiakkaita. Mallow päättää jäädä auttamaan Orangurua ja valmistaa herkullisia ruokia ja juomia monenlaisille Pokémoneille. Yksi asiakkaista on itse Tapu Koko, jolloin Mallow valmistaa Saaren suojelijalle erikoisannoksen. Innoissaan saamastaan ruoasta Tapu Koko antaa lahjan ja Mallow saa Grassium Z:n, jonka jälkeen Oranguru antaa hänelle Z-renkaan! Nyt kaikilla sankareillamme on oma Z-rengas!

Spanish Latin America Official Summary

Cuando su Restaurante Familiar se queda sin Setas Grandes, Mallow visita a Oranguru en el bosque para pedirle más. Cuando llega, encuentra a Meowth buscando un poco de paz y tranquilidad, pero el lugar rápidamente se llena con clientes Pokémon. Mallow decide quedarse a ayudar a Oranguru, y prepara comida y bebidas maravillosas para todos los Pokémon. Cuando Tapu Koko resulta ser uno de los clientes, ella le prepara un platillo especial al Guardián de la Isla. Encantado con su comida, Tapu Koko le regala a Mallow un Plantium Z, ¡y Oranguru le da un Aro Z! ¡Ahora todos nuestros héroes tienen sus propios Aros Z!

Spanish Official Summary

Cuando en La cocina de Aina se quedan sin Setas Grandes, Lulú se acerca al mesón del bosque de Oranguru para pedirle más. Al llegar, se encuentra a Meowth, que busca un poco de paz y tranquilidad, pero el local pronto se llena de clientes Pokémon. Lulú decide quedarse a echar una mano a Oranguru, y prepara deliciosas comidas y bebidas para todo tipo de Pokémon. Cuando aparece Tapu Koko como cliente, ella prepara un plato especial para el espíritu guardián de la isla. Feliz con el plato, Tapu Koko le regala a Lulú un Fitostal Z, y Oranguru le regala una Pulsera Z. Ahora todos nuestros héroes tienen una Pulsera Z.

English Great Britain Official Summary

When the Family Restaurant runs out of Big Mushrooms, Mallow visits Oranguru’s place in the forest to ask for more. When she arrives, she finds Meowth looking for some peace and quiet, but the place quickly becomes busy with Pokémon customers. Mallow decides to stay and help Oranguru, and she prepares scrumptious food and drinks for all kinds of Pokémon. When Tapu Koko turns out to be one of those customers, she prepares a special dish for the Island Guardian. Thrilled with its meal, Tapu Koko presents Mallow with a Grassium Z, and Oranguru gives her a Z-Ring! Now all our heroes have Z-Rings of their own!

Russian Official Summary

В Семейном ресторане заканчиваются Большие грибы, и Маллоу отправляется в лес, к Орангуру, чтобы добыть ещё. У Орангуру она встречает Мяута, который ищет в лесу тишины и покоя. Однако вскоре маленькое кафе заполняется посетителями. Маллоу решает помочь Орангуру, и умело подбирает лучшие блюда для разных Покемонов. Одним из посетителей оказывается Тапу Коко, для которого Маллоу готовит особое блюдо. Восхищённый Хранитель Острова дарит Маллоу Травиум-Z, а Орангуру вдобавок вручает ей Кольцо-Z! Теперь Кольца-Z есть у всех наших героев!

Dutch Official Summary

Wanneer de Grote Paddenstoelen op zijn in het familierestaurant, gaat Mallow naar Oranguru in het bos om er nog wat te halen. Als zij aankomt, vindt ze daar Meowth die op zoek is naar wat rust, maar het wordt er al snel erg druk met Pokémon klanten. Mallow besluit te blijven en Oranguru te helpen, en ze bereidt heerlijk eten en drinken voor allerlei soorten Pokémon. Wanneer Tapu Koko ook een van de klanten blijkt te zijn, bereidt ze een speciaal gerecht voor de Eiland Beschermer. Opgetogen door dit maal, geeft Tapu Koko Mallow een Grassium Z, en Oranguru heeft haar een Z-Ring! Nu hebben al onze helden hun eigen Z-Ring!

Norwegian Official Summary

Når Familierestauranten går tom for Kjempesopp, drar Mallow til Oranguru sin kafé i skogen for å be om mer. Når hun kommer dit, finner hun Meowth som leter etter fred og ro, men det blir fort fullt av Pokémon-kunder der. Mallow bestemmer seg for å bli og hjelpe Oranguru, og hun lager deilig mat og drikke for alle slags Pokémon. Når Tapu Koko viser seg å være en av kundene, lager hun en spesiell rett til øyvokteren. Tapu Koko blir begeistret for maten og gir Mallow en Grassium Z, og Oranguru gir henne en Z-ring! Nå har alle heltene våre fått sin egen Z-ring!

Swedish Official Summary

När Familjerestaurangen får slut på Stora Svampar besöker Mallow Oranguru mitt inne i skogen för att be om ett par. När hon kommer dit så möter hon Meowth som är där för att njuta av lite lugn och ro, men huset blir snart helt fullt av Pokémon-kunder. Mallow bestämmer sig för att stanna kvar och hjälpa Oranguru, och hon lagar till god mat och smarriga drycker för alla sorters Pokémon. När Tapu Koko visar sig vara en av kunderna lagar Mallow till en speciell maträtt för öns väktare. Tapu Koko ger Mallow en Z-Kristall efter att ha njutit så mycket av den goda maten, och Oranguru ger henne en Z-Ring också! Och det betyder att våra hjältar varsin Z-Ring nu!

Danish Official Summary

Da Familierestauranten løber tør for Store Svampe, går Mallow ud til Orangurus sted i skoven for at bede om flere. Da hun kommer derud, er Meowth der også for at få fred og ro, men kroen vrimler snart med Pokémon-kunder. Derfor beslutter Mallow sig for at blive og hjælpe Oranguru, mens hun tilbereder den lækreste mad til alle mulige slags Pokémon. Da Tapu Koko dukker op som kunde, tilbereder hun en særlig ret til Øvogteren. Den smager så godt, at Tapu Koko forærer Mallow en Grassium Z, mens Oranguru giver hende en Z-ring! Nu har alle vore helte hver sin Z-ring!

Characters

Character Thumbnail
  • United States Ash Ketchum
  • Japan サトシ
  • Japan Satoshi
  • Japan Satoshi
Character Thumbnail
  • United States Ash's Pikachu
  • Japan サトシのピカチュウ
  • Japan Satoshi no Pikachu
  • Japan Satoshi's Pikachu
Character Thumbnail
  • United States Meowth
  • Japan ニャース
  • Japan Nyarth
  • Japan Nyarth
Character Thumbnail
  • United States Jessie
  • Japan ムサシ
  • Japan Musashi
  • Japan Musashi
Character Thumbnail
  • United States James
  • Japan コジロウ
  • Japan Kojirō
  • Japan Kojiro
Character Thumbnail
  • United States Lana
  • Japan スイレン
  • Japan Suiren
  • Japan Suiren
Character Thumbnail
  • United States Lillie
  • Japan リーリエ
  • Japan Lilie
  • Japan Lilie
Character Thumbnail
  • United States Kiawe
  • Japan カキ
  • Japan Kaki
  • Japan Kaki
Character Thumbnail
  • United States Tapu Koko
  • Japan カプ・コケコ
  • Japan Kapu-Kokeko
  • Japan Kapu-Kokeko
Character Thumbnail
  • United States Mallow
  • Japan マオ
  • Japan Mao
  • Japan Mao
Character Thumbnail
  • United States Sophocles
  • Japan マーマネ
  • Japan Māmane
  • Japan Mamane
Character Thumbnail
  • United States Sophocles's Togedemaru
  • Japan マーマネのトゲデマル
  • Japan Māmane no Togedemaru
  • Japan Mamane's Togedemaru
Character Thumbnail
  • United States Kiawe's Turtonator
  • Japan カキのバクガメス
  • Japan Kaki no Bakugames
  • Japan Kaki's Bakugames
Character Thumbnail
  • United States Kiawe's Charizard
  • Japan カキのリザードン
  • Japan Kaki no Lizardon
  • Japan Kaki's Lizardon
Character Thumbnail
  • United States Bewear
  • Japan キテルグマ
  • Japan Kiteruguma
  • Japan Kiteruguma
Character Thumbnail
  • United States Rotom Pokédex
  • Japan ロトム図鑑
  • Japan Rotom Zukan
  • Japan Rotom Zukan
Character Thumbnail
  • United States Officer Jenny (Alola)
  • Japan ジュンサー
  • Japan Junsa
  • Japan Junsa
Character Thumbnail
  • United States Officer Jenny's Gumshoos
  • Japan ジュンサーのデカグース
  • Japan Junsa no Dekagoos
  • Japan Junsa's Dekagoos
Character Thumbnail
  • United States Olivia
  • Japan ライチ
  • Japan Lychee
  • Japan Lychee
Character Thumbnail
  • United States Lillie's Vulpix (Snowy)
  • Japan リーリエ (シロン)
  • Japan Lilie no Rokon (Shiron)
  • Japan Lilie's Rokon (Snowball)
Abe
Character Thumbnail
  • United States Abe
  • Japan マオの父親
  • Japan Mao no Chichioya
  • Japan Mao's Father
Character Thumbnail
  • United States Kiawe's Marowak (Alola Form)
  • Japan カキのガラガラ
  • Japan Kaki no Garagara
  • Japan Kaki's Garagara
Character Thumbnail
  • United States Oranguru
  • Japan レユータン
  • Japan Yareyuutan
  • Japan Yareyuutan
Character Thumbnail
  • United States Mallow's Tsareena
  • Japan マオのアマージョ
  • Japan Mao no Amajo
  • Japan Mao's Amajo
Character Thumbnail
  • United States Grandpa Forest
  • Japan 森のおじいちゃん
  • Japan Mori no ojīchan
  • Japan Grandpa Forest
Character Thumbnail
  • United States Stufful
  • Japan ヌイコグマ
  • Japan Nuikoguma
  • Japan Nuikoguma
Character Thumbnail
  • United States Lana's Primarina
  • Japan スイレンのアシレーヌ
  • Japan Suiren no Ashirene
  • Japan Suiren's Ashirene
Character Thumbnail
  • United States Lana's Eevee (Sandy)
  • Japan スイレンのイーブイ (ナギサ)
  • Japan Suiren no Eievui (Nagisa)
  • Japan Suiren's Eievui (Shore)
Character Thumbnail
  • United States Shaymin
  • Japan シェイミ
  • Japan Shaymin
  • Japan Shaymin

Wild Pokémon

Pokémon Thumbnail
  • United States Fearow
  • Japan オニドリル
  • Japan Onidrill
Pokémon Thumbnail
  • United States Magikarp
  • Japan コイキング
  • Japan Koiking
Pokémon Thumbnail
  • United States Heracross
  • Japan ヘラクロス
  • Japan Heracros
Pokémon Thumbnail
  • United States Torkoal
  • Japan コータス
  • Japan Cotoise
Pokémon Thumbnail
  • United States Pancham
  • Japan ヤンチャム
  • Japan Yancham
Pokémon Thumbnail
  • United States Pangoro
  • Japan ゴロンダ
  • Japan Goronda
Pokémon Thumbnail
  • United States Cutiefly
  • Japan アブリー
  • Japan Abuly
Pokémon Thumbnail
  • United States Ribombee
  • Japan アブリボン
  • Japan Aburibbon
Pokémon Thumbnail
  • United States Shiinotic
  • Japan マシェード
  • Japan Mushade
Pokémon Thumbnail
  • United States Passimian
  • Japan ナゲツケサル
  • Japan Nagetukesaru
No notes available for this episode.
10:03

Who's that Pokémon Pokémon Sun and Moon Ultra Legends

Episode Music Regions
Music Player

Japanese Music:

Notes
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 00:02
Title: SM M20 ポケモン研究所
Japanese (TL): The Pokémon Research Lab
Nyarth presents the Poke Problem
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 00:16
Title: SM M21 ポケモンセンター
Japanese (TL): Pokémon Center
Lychee has come to the Aina Cafeteria
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 01:35
Title: キミの冒険
Japanese (Romanized): Kimi no boken
Japanese (TL): Your Adventure
Opening Theme for the Japanese Version
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 03:03
Title: SM M06 連れて行
Japanese (TL): Hurry Along / Sun and Moon Title Card
Title Card
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 03:59
Title: 力いっぱい笑顔で
Japanese (Romanized): Chikara-ippai egao de
Japanese (TL): With a Full-Force Smile
Movie 17 Short BGM - "Miss Kiteruguma" suddenly shows up earlier than expected
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 04:47
Title: XY M55 アサメタウン
Japanese (TL): Asame Town
After the rest of the Rocket Gang leaves, Nyarth decides to have some calm, alone time
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 05:42
Title: SM M64 Starting Out
Mao is shocked when a team of Nagetsukesaru show up
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 06:30
Title: SM M18 Learning a Lesson
Since Yareyuutan has a lot of customers, Mao decides to help out
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 07:21
Title: Movie 12 Remixed BGM - ギザみみピチューにつづけ!
Japanese (Romanized): Giza mimi Pichū ni tsuzuke
Japanese (TL): Jagged-eared Pichu Carries On
Movie 12 Remixed BGM - Junsar's Dekagoose shows up next
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 08:11
Title: SM M12 What's That?
Mao has been challenged with deciding what Dekagoose might like
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 09:14
Title: SM M60 ポニの古道
Japanese (TL): Ancient Poni Path
Yareyuutan takes Mao and Nyarth to a Berry farm it seems to own
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 11:01
Title: イワーク登場
Japanese (Romanized): Iwark tōjō
Japanese (TL): Enter Iwark
Movie 20 BGM - A flock of Onidrill shows up to ruin the orchard, or so Nyarth presumes
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 11:15
Title: SM M02 タイトル
Japanese (TL): Title
Eyecatch Break
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 11:21
Title: キミの冒険
Japanese (Romanized): Kimi no boken
Japanese (TL): Your Adventure
Sponsor Message
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 11:31
Title: SM M13 ハウのテーマ
Japanese (TL): Hau's Theme
Eyecatch Return (It's Onidrill!)
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 11:46
Title: XY M23B 連れて行く1
English: Hurry Along 1
Japanese (TL): Going Together 1
The Onidrill actually are just normal customers, so Mao has to figure out what they like
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 12:57
Title: SM M20 ポケモン研究所
Japanese (TL): The Pokémon Research Lab
Mao and Yareyuutan serve several more customers
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 14:15
Title: さぁ、みんな行くよ!
Japanese (Romanized): "Saa, minna iku yo!"
Japanese (TL): "Let's Go, Everyone!"
Movie 17 Short BGM - Meanwhile, back at Aina Cafeteria, all of Mao's classmates have come to help out
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 15:26
Title: SM M17 A Sacred Place
Kapu-Kokeko shows up at Yareyuutan's place
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 16:01
Title: 未来コネクション
Japanese (Romanized): Mirai Connection
Japanese (TL): Future Connection
Mao gets to work creating a good dish for Kapu-Kokeko
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 18:10
Title: SM M29 Ending an Adventure
Kapu-Kokeko enjoys Mao's dish, and gives her a Grass-Z as a sign of approval
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 20:54
Title: SM M37 トレーナーズスクール
Japanese (TL): Trainers' School
Lychee, having realized that Mao passed Yareyuutan's trial, fixes the Z-Ring for her
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 22:09
Title: 心のノート
Japanese (Romanized): Kokoro no note
Japanese (TL): Notebook of the Heart
Ending theme for the Japanese Version
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 23:31
Title: SM M20 ポケモン研究所
Japanese (TL): The Pokémon Research Lab
Nyarth presents the Poke Problem's answer
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 24:10
Title: SM M82 The Passionate Rocket Gang!
Pocket Monsters Sun & Moon Episode 122 Preview

Dub Music:

Notes
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 01:20
Title: The Challenge Of Life
Opening Theme for the English Dub
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 01:50
Title: SM M06 連れて行
Japanese (TL): Hurry Along / Sun and Moon Title Card
Title Card
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 20:47
Title: The Challenge Of Life (Theme from "Pokémon Sun & Moon Ultra Legends") (Instrumental Version)
Ending Theme for the English Dub (Instrumental Version)

Music Statistics:

Number of Assigned Tracks to the Japanese Original: 25
Number of Assigned Tracks to the English Dub: 3
18 Apr 2019 03:25 PM
AnimeBot Automated Bots
Joined: 18 Jun 2007
Posts: 3224
New episode title(s) has/have been added to the database. Title: マオ奮闘!森のポケモンカフェ!! / Mao funtō! Mori no Pokémon café!! / Mao's Valiant Effort! The Forest Pokémon Café!!. Please comment below!
Thanks, your friendly PM.Net AnimeBot!
04 May 2019 11:16 AM
Adamant Administrator
Joined: 12 Jul 2007
Posts: 1384
User Avatar
Mao went to Yareyuutan's restaurant on an errand, but when she saw how busy Yareyuutan was, she decided to help it out. And then the restaurant gets Kapu-Kokeko as a guest...

Summary:
Mao has gone to Yareyuutan's restaurant to pick up some Big Mushrooms they were going to use at the Aina Cafeteria. When she saw there were lot of Pokémon there that day and that the restaurant was very busy, she decided to help Yareyuutan out. She put all her energy into making drinks for the guests, harvesting berries, and so on. And then, believe it or not, the restaurant got Kapu-Kokeko as a guest?! And not only that, but Mao is the one that has to cook for it?! Just what will she make?!

Voice Cast:
Rica Matsumoto: Satoshi
Ikue Ohtani: Pikachu
Daisuke Namikawa: Rotom
Kei Shindo: Lilie
Kaito Ishikawa: Kaki
Reina Ueda: Mao
Hitomi Kikuchi: Suiren
Fumiko Takekuma: Māmane
Megumi Hayashibara: Musashi
Shinichiro Miki: Kojiro
Inuko Inuyama: Nyarth
Mika Kanai: Togedemaru
Chika Fujimura: Amajo
Risa Shimizu: Ashirene
Wakana Kingyo: Shore
Nicole Fujita: Nuikoguma
Rikako Aikawa: Kapu-Kokeko
Yuji Ueda: Jijilong
Miyuki Sawashiro: Lychee
Kenta Miyake: Mao's Papa
Kenyu Horiuchi: Narration
Toru Sakurai: Nagetukesaru
Ryota Iwasaki: Nagetukesaru