Home / Episode Guide / Battle Aboard the St. Anne / サントアンヌごうのたたかい!/ Battle Aboard the St. Anne!
Media
Main Image
Available On:
Titles and Airdates

Titles

  • United States Battle Aboard the St. Anne
  • Japan サントアンヌごうのたたかい!
  • Japan St. Anne-gō no tatakai!
  • Japan Battle Aboard the St. Anne!
  • Germany An Bord der M.S. Anne
  • France Bataille à bord du Sainte Anne
  • Spain Combate a bordo del St. Anne
  • Sweden Slaget på Saint Anne
  • Italy Battaglia sulla Santa Anna
  • Mexico ¡Duelo a bordo del Santa Anna!
  • Finland Kieroa peliä valtamerilaivalla!
  • Taiwan 聖安奴號之戰
  • Hungary Harc a Szent Anna fedélzetén
  • Poland Bitwa na pokładzie Świętej Anny
  • Netherlands Gevecht aan Boord van de St. Anne
  • Brazil Batalha a Bordo do St. Anne
  • Israel הקרב על הסיפון
  • Czechia Bitva na palubě Svaté Anny
  • Norway Kampen ombord på St. Anne
  • Denmark Dysten På St. Anne
  • Greece Μάχη Πάνω στο Αγία Άννα
  • Portugal Batalha a Bordo do Santa Ana
  • Russia Бой на борту святой Анны

Airdates

Staff List

OP/ED List

めざせポケモンマスター
Aim To Be A Pokémon Master
ひゃくごじゅういち
Hyakugojūichi
모험의 시작
Start of an Adventure
우리는 모두 친구
We Are All Friends
寵物小精靈
Pocket Monster
寶可夢點點名
Pokémon Roll Call
Episode Actors Regions

Japanese:

Japan 三間雅文 (Masafumi Mima) Voice Director

Japan 松本梨香 (Rica Matsumoto) Satoshi
Japan 大谷育江 (Ikue Ōtani) Satoshi's Pikachu
Japan 飯塚雅弓 (Mayumi Iizuka) Kasumi
Japan 上田祐司 (Yūji Ueda) Takeshi
Japan 林原めぐみ (Megumi Hayashibara) Musashi
Japan 三木眞一郎 (Shin-ichiro Miki) Kojiro
Japan 犬山イヌコ (Inuko Inuyama) Nyarth
Japan 鈴置洋孝 (Hirotaka Suzuoki) Sakaki
Japan 中村大樹 (Daiki Nakamura) Gentleman
Japan 愛河里花子 (Rikako Aikawa) Boy 少年
Japan 小田木美恵 (Mie Odagi) Adult Woman 大人の女
Japan 坂口候一 (Kōichi Sakaguchi) Rocket Gang Grunts Rocket Gang A ロケット団A
Japan 石塚運昇 (Unshō Ishizuka) Narration
Japan 上田祐司 (Yūji Ueda) Rocket Gang Grunts ロケット団B Rocket Gang B Uncredited
Japan 石塚運昇 (Unshō Ishizuka) Koiking Salesman Uncredited
Japan 林原めぐみ (Megumi Hayashibara) Satoshi's Fushigidane Uncredited
Japan 林原めぐみ (Megumi Hayashibara) Satoshi's Pigeon Uncredited
Japan 松本梨香 (Rica Matsumoto) Sakaki's Persian Uncredited
Japan 三木眞一郎 (Shin-ichiro Miki) Takeshi's Ishitsubute Uncredited
Japan 三木眞一郎 (Shin-ichiro Miki) Satoshi's Hitokage Uncredited
Japan 愛河里花子 (Rikako Aikawa) Satoshi's Butterfree Uncredited

Recording Studio
Aoi Studio
Audio Studio Logo

English:

United States Michael Haigney Voice Director
United States Jim Malone Voice Director

United States Veronica Taylor Ash Ketchum
United States Rachael Lillis Misty
United States Rachael Lillis Jessie
United States Eric Stuart Brock
United States Eric Stuart James
United States Eric Stuart Magikarp Salesman
United States Eric Stuart Waiter
United States Rodger Parsons Narrator
United States Eric Stuart Gentleman
United States Michael Haigney James's Magikarp
United States Michael Haigney Ash's Charmander
United States Michael Haigney Brock's Geodude
United States Tara Jayne Sands Ash's Bulbasaur
United States Ted Lewis Giovanni
United States Nathan Price Captain
United States Nathan Price Meowth
United States Michael Haigney Ash's Raticate
United States Michael Haigney Gentleman's Raticate
United States Michael Haigney Raticate
United States Veronica Taylor Trainers
United States Rachael Lillis Woman
United States Rachael Lillis Girl
United States Rachael Lillis Trainers
United States Rachael Lillis Passengers
United States Eric Stuart Merchant
United States Eric Stuart Charmander's Trainer A
United States Eric Stuart Starmie's Trainer
United States Eric Stuart Trainers
United States Eric Stuart Passengers
United States Nathan Price Team Rocket Grunts (A)
United States Nathan Price Team Rocket Grunts (C)
United States Michael Haigney Charmander's Trainer B
United States Matthew Mitler Team Rocket Grunts (B)
United States Matthew Mitler Trainer (White Vest)
United States Matthew Mitler Trainer (Squirtle Shirt)
United States Lee Quick Squirtle's Trainer
United States Eric Stuart Gentleman's Squirtle
United States Michael Haigney Charmander
United States Michael Haigney Geodude
United States Tara Jayne Sands Bulbasaur

Recording Studio
Buttons NY
Audio Studio Logo
Screenplay
脚本
Storyboard
絵コンテ
Episode Director
演出
Animation Director
作画監督
Key Animation
原画
In-Between Animation Check
動画チェック
In-Between Animation
動画
Color Coordination
色指定
Inspection
検査
Special Effects
特殊効果
Finishing
仕上げ
Backgrounds
背景
Title・Lithography
タイトル・リスワーク
Photography
撮影
Video Editing
ビデオ編集
Production Assistant
制作進行
Script Adaptation
Music
音楽
Summary

English Official Summary

Ash and his friends board a fancy cruise ship called the St. Anne, thanks to tickets provided by two friendly but familiar-looking people. We soon learn that they're actually Jessie and James in disguise, and their latest plan is to lure Pokémon Trainers onto the ship and steal their Pokémon! While onboard, Ash observes a Raticate defeating a Starmie. Ash challenges the Raticate with his Butterfree. Though the Raticate's owner removes his Pokémon before the battle ends, he's impressed with Ash's Butterfree and offers a trade. Ash trades his Butterfree for the Raticate, but soon regrets his decision. Meanwhile, James is tricked into buying a Magikarp. While all the Trainers are gathered in a room, the ship's employees reveal themselves to be members of Team Rocket! As they suck up Poké Balls with vacuum-like devices, the Trainers fight back; their Pokémon team up to multiply their attacks and drive back the bad guys. During all the commotion, a tumultuous storm brews outside. Eventually, the ship rocks violently, and the consensus is to abandon ship. Only Jessie, James, Meowth, and Ash and his friends are unable to flee, as they are knocked unconscious by the jerking movements of the ship—then the ship flips over and sinks! What will become of our heroes? Will they have to join forces with Team Rocket to escape? And how successful could such a partnership be?

French Official Summary

Sacha et ses amis montent à bord d'un magnifique paquebot appelé le Sainte-Anne grâce à des tickets offerts par deux sympathiques personnes dont le visage ne leur est pas étranger. Ils ne tarderont pas à découvrir qu'il s'agit en réalité de Jessie et James qui se sont déguisés !

German Official Summary

Ash und seine Freunde gehen an Bord des schicken Kreuzfahrtschiffs M.S. Anne, nachdem sie die Fahrkarten von zwei netten, aber irgendwie bekannt erscheinenden Gestalten erhalten haben. Kurz darauf stellt sich heraus, dass es sich um Jessie und James in Verkleidung handelte!

Italian Official Summary

Ash e amici vincono una crociera a bordo della lussuosa nave Santa Anna i cui biglietti gli sono offerti da due persone dall'aspetto sospettosamente familiare. Che cosa avrà in mente il Team Rocket questa volta?

Portuguese Official Summary

Ash e seus amigos abordam o navio cruzeiro St. Anne, graças a passagens fornecidas por Jessie e James disfarçados. Seu plano é atrair os Treinadores Pokémon para o navio e roubar seus Pokémon!

Finnish Official Summary

Ash ystävineen nousee risteilyalus St. Anneen, kiitos valeasuisten Jessien ja Jamesin. Heidän suunnitelmansa on houkutella Pokémon-kouluttajia laivaan, ja varastaa heidän Pokémoninsa!

Spanish Latin America Official Summary

Ash y sus amigos abordan el crucero St. Anne gracias a los boletos proporcionados por Jessie y James disfrazados. Su más reciente plan es atraer Entrenadores Pokémon hacia el barco para robar sus Pokémon.

Spanish Official Summary

Ash y sus amigos se embarcan en un divertido crucero llamado St. Anne, gracias a los billetes que les dieron dos personas amables, que además les resultaban muy familiares. ¡Pronto nos enteraremos de que realmente son Jessie y James disfrazados!

English Great Britain Official Summary

Ash and his friends board a fancy cruise ship called the St. Anne, thanks to tickets provided by two friendly but familiar-looking people. We soon learn that they're actually Jessie and James in disguise, and their latest plan is to lure Pokémon Trainers onto the ship and steal their Pokémon! While onboard, Ash observes a Raticate defeating a Starmie. Ash challenges the Raticate with his Butterfree. Though the Raticate's owner removes his Pokémon before the battle ends, he's impressed with Ash's Butterfree and offers a trade. Ash trades his Butterfree for the Raticate, but soon regrets his decision. Meanwhile, James is tricked into buying a Magikarp. While all the Trainers are gathered in a room, the ship's employees reveal themselves to be members of Team Rocket! As they suck up Poké Balls with vacuum-like devices, the Trainers fight back; their Pokémon team up to multiply their attacks and drive back the bad guys. During all the commotion, a tumultuous storm brews outside. Eventually, the ship rocks violently, and the consensus is to abandon ship. Only Jessie, James, Meowth, and Ash and his friends are unable to flee, as they are knocked unconscious by the jerking movements of the ship—then the ship flips over and sinks! What will become of our heroes? Will they have to join forces with Team Rocket to escape? And how successful could such a partnership be?

Dutch Official Summary

Ash en zijn vrienden gaan aan boord van het cruiseschip St. Anne, met kaartjes die zij van Jessie en James in vermomming hebben gekregen. Hun nieuwste plan is Pokémon Trainers het schip op te lokken en hun Pokémon te stelen.

Norwegian Official Summary

Ash og vennene hans går ombord i cruiseskipet St. Anne, fordi de fikk billetter av Jessie og James i forkledning. Den nyeste planen deres er å lokke Pokémon-Trenere ombord på skipet og stjele deres Pokémon!

Swedish Official Summary

Ash och hans vänner går ombord på kryssningsfartyget S.S Anne, med hjälp av biljetter som de fått av Jessie och James i förklädnad. Deras senaste idé är att lura ombord Tränare  på en båt och sedan stjäla deras Pokémon!

Danish Official Summary

Ash og hans venner går om bord på krydstogtsskibet St. Anne, da de har fået billetter af Jessie og James i forklædning. Deres seneste plan består i at lokke Pokémon-Trænere om bord på skibet for at stjæle deres Pokémon!

Characters

Character Thumbnail
  • United States Ash Ketchum
  • Japan サトシ
  • Japan Satoshi
  • Japan Satoshi
Character Thumbnail
  • United States Ash's Pikachu
  • Japan サトシのピカチュウ
  • Japan Satoshi no Pikachu
  • Japan Satoshi's Pikachu
Character Thumbnail
  • United States Misty
  • Japan カスミ
  • Japan Kasumi
  • Japan Kasumi
Character Thumbnail
  • United States Ash's Pidgeotto
  • Japan サトシのピジョン
  • Japan Satoshi no Pigeon
  • Japan Satoshi's Pigeon
Character Thumbnail
  • United States Giovanni
  • Japan サカキ
  • Japan Sakaki
  • Japan Sakaki
Character Thumbnail
  • United States Brock
  • Japan タケシ
  • Japan Takeshi
  • Japan Takeshi
Character Thumbnail
  • United States Meowth
  • Japan ニャース
  • Japan Nyarth
  • Japan Nyarth
Character Thumbnail
  • United States Jessie
  • Japan ムサシ
  • Japan Musashi
  • Japan Musashi
Character Thumbnail
  • United States James
  • Japan コジロウ
  • Japan Kojirō
  • Japan Kojiro
Character Thumbnail
  • United States Ash's Metapod
  • Japan サトシのトランセル
  • Japan Satoshi no Transel
  • Japan Satoshi's Transel
Character Thumbnail
  • United States Samurai
  • Japan サムライ
  • Japan Samurai
  • Japan Samurai
Character Thumbnail
  • United States Ash's Butterfree
  • Japan サトシのバタフリー
  • Japan Satoshi no Butterfree
  • Japan Satoshi's Butterfree
Character Thumbnail
  • United States Brock's Geodude
  • Japan タケシのイシツブテ
  • Japan Takeshi no Ishitsubute
  • Japan Takeshi's Ishitsubute
Character Thumbnail
  • United States Misty's Staryu
  • Japan カスミのヒトデマン
  • Japan Kasumi no Hitodeman
  • Japan Kasumi's Hitodeman
Character Thumbnail
  • United States Ash's Bulbasaur
  • Japan サトシのフシギダネ
  • Japan Satoshi no Fushigidane
  • Japan Satoshi's Fushigidane
Character Thumbnail
  • United States Ash's Charmander
  • Japan サトシのヒトカゲ
  • Japan Satoshi no Hitokage
  • Japan Satoshi's Hitokage
Character Thumbnail
  • United States Gentleman
  • Japan ジェントルマン
  • Japan Gentleman
  • Japan Gentleman
Character Thumbnail
  • United States Gentleman's Raticate
  • Japan ジェントルマンのラッタ
  • Japan Gentleman no Ratta
  • Japan Gentleman's Ratta
Character Thumbnail
  • United States Magikarp Salesman
  • Japan コイキング売り
  • Japan Koiking Uri
  • Japan Koiking Salesman
Character Thumbnail
  • United States Giovanni's Persian
  • Japan サカキのペルシアン
  • Japan Sakaki no Persian
  • Japan Sakaki's Persian
Character Thumbnail
  • United States Team Rocket Grunts
  • Japan ロケット団員
  • Japan Rocket-danin
  • Japan Rocket Gang Grunts
Character Thumbnail
  • United States Gentleman's Squirtle
  • Japan ジェントルマンのゼニガメ
  • Japan Gentleman no Zenigame
  • Japan Gentleman's Zenigame
Character Thumbnail
  • United States Ash's Raticate
  • Japan サトシのラッタ
  • Japan Satoshi no Ratta
  • Japan Satoshi's Ratta
Character Thumbnail
  • United States James's Magikarp
  • Japan コジロウのコイキング
  • Japan Kojirō no Koiking
  • Japan Kojiro's Koiking

Wild Pokémon

Pokémon Thumbnail
  • United States Bulbasaur
  • Japan フシギダネ
  • Japan Fushigidane
Pokémon Thumbnail
  • United States Charmander
  • Japan ヒトカゲ
  • Japan Hitokage
Pokémon Thumbnail
  • United States Squirtle
  • Japan ゼニガメ
  • Japan Zenigame
Pokémon Thumbnail
  • United States Caterpie
  • Japan キャタピー
  • Japan Caterpie
Pokémon Thumbnail
  • United States Metapod
  • Japan トランセル
  • Japan Transel
Pokémon Thumbnail
  • United States Butterfree
  • Japan バタフリー
  • Japan Butterfree
Pokémon Thumbnail
  • United States Beedrill
  • Japan スピアー
  • Japan Spear
Pokémon Thumbnail
  • United States Pidgey
  • Japan ポッポ
  • Japan Poppo
Pokémon Thumbnail
  • United States Rattata
  • Japan コラッタ
  • Japan Koratta
Pokémon Thumbnail
  • United States Raticate
  • Japan ラッタ
  • Japan Ratta
Pokémon Thumbnail
  • United States Pikachu
  • Japan ピカチュウ
  • Japan Pikachu
Pokémon Thumbnail
  • United States Sandshrew
  • Japan サンド
  • Japan Sand
Pokémon Thumbnail
  • United States Clefairy
  • Japan ピッピ
  • Japan Pippi
Pokémon Thumbnail
  • United States Oddish
  • Japan ナゾノクサ
  • Japan Nazonokusa
Pokémon Thumbnail
  • United States Weepinbell
  • Japan ウツドン
  • Japan Utsudon
Pokémon Thumbnail
  • United States Geodude
  • Japan イシツブテ
  • Japan Ishitsubute
Pokémon Thumbnail
  • United States Staryu
  • Japan ヒトデマン
  • Japan Hitodeman
Pokémon Thumbnail
  • United States Starmie
  • Japan スターミー
  • Japan Starmie
Pokémon Thumbnail
  • United States Magikarp
  • Japan コイキング
  • Japan Koiking
01:08

Note

A preview version of this episode originally aired as a "sneak peek" on September 7, 1998 prior to the series' official debut. In this sneak peek, the narrator's line is changed.

Preview: "Welcome to this special exclusive preview of Pokémon! For this sneak peek, let's pick up the adventure as our heroes are departing Vermilion City. As always, Brock, Misty and Pikachu join Ash on his quest to become a Pokémon Master."

Final: "As his Pokémon journey continues, Ash is one step closer to achieving his dream of becoming a Pokémon Master. Last time, Ash defeated the Vermilion City Gym Leader, and earned a Thunder Badge."

03:35

Script Error

When Team Rocket gives the tickets to Ash and his friends, Brock says that they'de like the tickets but don't have any money to pay for them. In the Japanese version, Musashi says they are presents to them but in the English version Jessie says they are totally free.

English Dub
Jessie: They're totally free!
Jessie: Totally free!
Jessie: To-ta-lly free!

Japanese
Musashi: It's a present.
Musashi: P-re-se-n-t.
04:23

Culture Reference

Musashi and Kojiro are both wearing kogal (コギャル) outfits which are a fashion trend that are based off Japanese school uniforms. They also have makeup on that resembles the Ganguro (顔黒) style which generally combines blonde or orange hair with a dark tanned face and skin. Kojiro makes a reference to the kogal outfit he was wearing in the Japanese version which was removed in the English dub.

English Dub
James: Like wow! Don't I make like the coolest girl!

Japanese
Kojiro: I think this kogal outfit looks super nice on me!
06:16

Paint Edit

A sign in Japanese on the deck of the ship states Pokemon Trainer Parlor Assembly Hall (ポケモントレーナーパーラー会場) and was kept in the English dub as well.
06:31

Paint Edit

The merchants sign originally said "Big Sale" (大売) and was translated to "Sale" in the English dub.
07:31

Paint Edit

The sign above the battle area originally had the kanji for shouri (勝利) which was literally translated exactly to 'Win' in the English dub.
07:45

Paint Edit

The same sign above the battle area is shown again moments later.
20:13

After Story

A preview version of this episode originally aired as a "sneak peek" on September 7, 1998 prior to the series' official debut. In this sneak peek, the narrator's line is changed.

Preview: "Not everyone, captain. And as the St. Anne heads to the bottom of the sea, our heroes are trapped unconscious inside, and so is Team Rocket. Could this be the end? How will they escape their watery fate? Those answers will be coming soon enough, but tomorrow we'll take you back to the beginning, to find out how everybody met, and to discover how this incredible Pokémon adventure all began."

Final: "Not everyone, captain. And as the St. Anne heads to the bottom of the sea, our heroes are trapped unconscious inside, and so is Team Rocket. Could this be the end? How will they escape their watery fate? I don't know, but I have a terrible sinking feeling!"

10:07

Who's that Pokémon Indigo League

10:27

Who's that Pokémon Dare da

Episode Music Regions
Music Player

Japanese Music:

Notes
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 00:01
Title: めざせポケモンマスター
Japanese (Romanized): Mezase Pokémon Master
Japanese (TL): Aim to Be a Pokémon Master
Opening Theme
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 01:34
Title: 1997-1998-M01 ~オープニング~
Japanese (Romanized): ~Opening~
Japanese (TL): ~Opening~
Music begins just as the narrator begins talking.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 02:02
Title: 1997-1998-M52 Title Card
Kanto Title Card Music
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 02:41
Title: トケット団七変化
Japanese (Romanized): Rocket-dan Shichi Henge
Japanese (TL): The Rocket Gang's Seven Transformations
Musashi and Kojiro show up and give the St. Anne tickets to Satoshi and friends.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 04:35
Title: 1997-1998-M22 ロケット団ボスのテーマ
Japanese (Romanized): Rocket-dan Boss no Thema
Japanese (TL): The Rocket Gang Boss' Theme
Musashi drags Kojiro off to the lighthouse.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 06:19
Title: Hanada Gym - Swimming Ballet
English: Cerulean Gym - Swimming Ballet
Satoshi and friends enter the ship's main hall
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 06:59
Title: 1997-1998-M30 大混戦
Japanese (Romanized): Daikonsen
Japanese (TL): Chaos
Music begins as the gentleman battles on the St. Anne.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 08:32
Title: 1997-1998-M13 戦い(VS野生ポケモン)
Japanese (Romanized): Tatakai (VS yasei Pokémon)
Japanese (TL): Battle (VS Wild Pokémon)
Satoshi begins his battle with the Gentleman as the battle music starts.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 09:45
Title: 1997-1998-M63 Taken for a Fool
The Koiking salesman tricks Kojiro into the supposed "advantages" of raising many Koiking
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 10:28
Title: 1997-1998-M53 Eyecatch A
Dare da
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 10:34
Title: 1997-1998-M54 Eyecatch B
Ratta!
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 10:44
Title: 1997-1998-M40 海
Japanese (Romanized): Umi
Japanese (TL): The Sea
The music plays as the St. Anne leaves the dock.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 12:20
Title: 1997-1998-M50 A Devious Plot
Satoshi trades his Butterfree with the Ratta of the Gentleman
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 14:03
Title: 1997-1998-M51 The Rockets Unveiled
The doors of S.S. St. Anne close as the Rockets unveil themselves in the ship
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 14:23
Title: 1997-1998-M20 なんだかんだと聞かれたら…
Japanese (Romanized): Nandakanda to Kikaretara…
Japanese (TL): If You Ask Us About Whatever…
Rocket Gang reveals themselves and the motto begins!
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 15:05
Title: 1997-1998-M56 戦い(VSトレーナー)
Japanese (Romanized): Tatakai (VS Trainer)
Japanese (TL): Battle (VS Trainer)
Pikachu attacks the Rocket Gang grunt as the battle music starts.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 16:54
Title: 1997-1998-M05 祈り
Japanese (Romanized): Inori
Japanese (TL): Prayer
Music plays throught the Butterfree flashback scene.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 17:23
Title: 1997-1998-M57 ポケモンジム
Japanese (Romanized): Pokémon Gym
Japanese (TL): Pokémon Gym
Satoshi sends his Pigeon to aid the battle against the Rockets
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 19:23
Title: 1997-1998-M27 激闘果てしなく~逃げろや逃げろ!
Japanese (Romanized): Nigero ya Nigero!
Japanese (TL): Run Away, Run Away!
All the passengers run towards the lifeboats.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 20:34
Title: 1997-1998-M23 Cold Blood
The group and the Rocket Gang trio are trapped inside the wrecking ship, as the episode ends
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 21:00
Title: ひゃくごじゅういち
Japanese (Romanized): Hyakugojūichi
Japanese (TL): One Hundred Fifty-One
Ending Theme
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 22:20
Title: Mezase Pokémon Master Instrumental
Episode 16 preview

Dub Music:

Notes
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 00:00
Title: Pokémon Theme
Opening Theme for the English Dub
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 01:13
Title: 1997-1998-M01 ~オープニング~
Japanese (Romanized): ~Opening~
Japanese (TL): ~Opening~
Music begins just as the narrator begins talking.
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 01:42
Title: 1997-1998-M52 Title Card
Title Card
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 02:19
Title: トケット団七変化
Japanese (Romanized): Rocket-dan Shichi Henge
Japanese (TL): The Rocket Gang's Seven Transformations
Jessie and James show up and give the St. Anne tickets to Ash and friends.
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 04:13
Title: 1997-1998-M22 ロケット団ボスのテーマ
Japanese (Romanized): Rocket-dan Boss no Thema
Japanese (TL): The Rocket Gang Boss' Theme
Jessie drags James off to the lighthouse.
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 05:58
Title: Hanada Gym - Swimming Ballet
English: Cerulean Gym - Swimming Ballet
Ash and friends enter the ship's main hall.
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 06:39
Title: 1997-1998-M30 大混戦
Japanese (Romanized): Daikonsen
Japanese (TL): Chaos
Music begins as the gentleman battles on the St. Anne.
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 08:12
Title: 1997-1998-M13 戦い(VS野生ポケモン)
Japanese (Romanized): Tatakai (VS yasei Pokémon)
Japanese (TL): Battle (VS Wild Pokémon)
Ash begins his battle with the Gentleman as the battle music starts.
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 10:24
Title: 1997-1998-M40 海
Japanese (Romanized): Umi
Japanese (TL): The Sea
The music plays as the St. Anne leaves the dock.
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 13:41
Title: 1997-1998-M51 The Rockets Unveiled
The doors of the St. Anne close as the Rockets unveil themselves in the ship.
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 14:01
Title: 1997-1998-M20 なんだかんだと聞かれたら…
Japanese (Romanized): Nandakanda to Kikaretara…
Japanese (TL): If You Ask Us About Whatever…
Team Rocket reveals themselves and the motto begins!
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 14:43
Title: 1997-1998-M56 戦い(VSトレーナー)
Japanese (Romanized): Tatakai (VS Trainer)
Japanese (TL): Battle (VS Trainer)
Pikachu attacks the Team Rocket grunt as the battle music starts.
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 17:01
Title: 1997-1998-M57 ポケモンジム
Japanese (Romanized): Pokémon Gym
Japanese (TL): Pokémon Gym
Ash sends his Pidgeotto to aid the battle against the Rockets
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 19:00
Title: 1997-1998-M27 激闘果てしなく~逃げろや逃げろ!
Japanese (Romanized): Nigero ya Nigero!
Japanese (TL): Run Away, Run Away!
All the passengers run towards the lifeboats.
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 20:45
Title: PokéRAP
PokéRAP (Day 5)
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 21:45
Title: Pokémon Theme
Ending Theme for the English Dub

Music Statistics:

Number of Assigned Tracks to the Japanese Original: 22
Number of Assigned Tracks to the English Dub: 16
08 Jul 1997 03:00 AM
AnimeBot Automated Bots
Joined: 18 Jun 2007
Posts: 3225
New episode titles have been added to the database!
Main Image
Titles: Battle Aboard the St. Anne/サントアンヌごうのたたかい!/Battle Aboard the St. Anne!
Please feel free to comment below!
Thanks, your friendly PM.Net AnimeBot!
Last edited 16 Feb 2022 05:46 AM by AnimeBot
26 Jun 2010 10:20 AM
Sunain Administrator
Joined: 18 Jun 2007
Posts: 1190
User Avatar
Added the episode comparison for this episode. It's interesting to note that the kogal and Ganguro fashion that Musashi and Kojiro are dressed up in is still seen in Japan.

Comparison link: http://www.pocketmonsters.net/episodes/15#Edits
24 May 2012 11:19 PM
Joined: 24 May 2012
Posts: 3
I really like this episode. I especially like how it shows off almost every aspect of Pokemon (at the time) in it, from battling, to Team Rocket, to trading.

One of my personal favorites.
17 Jan 2014 08:41 AM
Adamant Administrator
Joined: 12 Jul 2007
Posts: 1385
User Avatar
Summary:
Satoshi and his group has come to a port where ships that travel overseas lie anchored. After obtaining tickets for a Pokémon Trainers' party, they board the ship St. Anne. The ship is filled with Pokémon Trainers, and Satoshi is asked by a Gentleman to trade Pokémon with him. Satoshi trades his Butterfree for the Gentleman's Ratta.

Just then, the St. Anne is taken over by the Rocket Gang. The entire party was a trap for them to steal Pokémon.

Voice Cast:
Rica Matsumoto: Satoshi
Ikue Ohtani: Pikachu
Mayumi Iizuka: Kasumi
Yuji Ueda: Takeshi
Megumi Hayashibara: Musashi
Shinichiro Miki: Kojiro
Inuko Inuyama: Nyarth
Hirotaka Suzuoki: Sakaki
Daiki Nakamura: Gentleman
Rikako Aikawa: Boy
Mie Odagi: Grown-up Woman
Koichi Sakaguchi: Rocket Gang Member A
Unsho Ishizuka: Narration
Last edited 17 Jan 2014 08:43 AM by Adamant